Глава 3. Первая встреча

Мяоцин направилась к кораблю и увидела там других детей и Лу Дуна. Она тихо стояла в стороне, немного нервничая. Впервые вдали от дома, да ещё и в таком незнакомом месте, лучше быть осторожной.

— Шисюн Лу, все собрались?

Спросила девушка в такой же одежде, как и у Лу Дуна. У неё была изысканная причёска, украшенная нефритовой шпилькой. Кожа девушки была белой, глаза — миндалевидными, а губы — вишнёвыми. Кроме матери, Мяоцин ещё не встречала такой красивой женщины.

— Сейчас проверю.

Лу Дун окинул взглядом детей и кивнул.

— Все в сборе. Пойдёмте.

Дети послушно выстроились в ряд и последовали за шисюном и шицзе на корабль. Оказавшись на борту, они обнаружили, что палуба огромна — места хватило бы и для нескольких сотен человек. Волшебный корабль плавно поднялся в воздух и полетел быстро и ровно. Многие дети ахали от удивления, с широко раскрытыми глазами разглядывая всё вокруг.

— Раз вы поднялись на борт, значит, стали учениками Сюаньчжэньмэнь, — сказала девушка. — Я Син Жоцзэ, а это Лу Дун. Девочки, следуйте за мной, мальчики — за шисюном Лу. Переоденьтесь в форму школы. Завтра утром мы прибудем. К ужину прозвенит колокол, все соберутся здесь. Если у вас есть вопросы, обращайтесь к нам в любое время. Итак, пошли.

Мальчики и девочки разделились на две группы и направились в каюты. Девичьи каюты располагались справа, а мальчишеские — слева. Внутри находились общие спальные места с простыми подушками и одеялами. Посередине стояли столы и стулья, на которых, помимо чайных принадлежностей, лежала аккуратно сложенная школьная форма.

В этом году в Сюаньчжэньмэнь поступило всего шесть девочек. Когда все переоделись, Син Жоцзэ сказала:

— Отдыхайте. Я буду в соседней каюте. Если что-то понадобится, обращайтесь.

— До свидания, шицзе.

Как только Син Жоцзэ вышла, все вздохнули с облегчением. Некоторые тайно переживали, что шицзе будет жить с ними в одной каюте. Мяоцин поставила котомку и налила себе чаю. Оглядев остальных девочек, она поняла, что все они примерно одного возраста. Казалось, она была самой младшей. В этот момент высокая девочка сказала:

— Давайте познакомимся. Меня зовут Гао Сяосяо, мне двенадцать лет. Я из Вэньго. Следующая — ты, с жёлтой лентой в волосах.

Гао Сяосяо, захватив инициативу, стала главной в этой группе детей. Девочка с жёлтой лентой встала и громко произнесла:

— Меня зовут Цзян Синьюэ, мне десять лет. Я тоже из Вэньго.

Гао Сяосяо довольно кивнула, явно довольная своей землячкой. Затем её взгляд упал на худенькую девочку с заколкой в волосах.

— Меня зовут Чжэнь Цяо, мне одиннадцать лет. Я из Юэго.

— Меня зовут Ми Хань, мне одиннадцать лет. Я тоже из Юэго.

Ми Хань сидела рядом с Чжэнь Цяо. В ушах у неё были жемчужные серьги, и выглядела она очень мило.

— Меня зовут Чэн Хуайши, мне десять лет. Я из Люго.

Сказав это, Чэн Хуайши села в стороне и, достав книгу, начала читать, всем своим видом показывая, что не хочет общаться.

— Меня зовут Ли Мяоцин, мне восемь лет. Я из Аньго.

— Восемь лет? Ты совсем малышка. Ты из семьи заклинателей?

— Нет, в моей семье только у меня есть духовный корень.

— Вот как. Цзян Синьюэ, Ми Хань, Чжэнь Цяо, идите сюда. У меня есть кукла, которую мне подарил мой дядя-заклинатель. Она не такая, как у обычных людей, она умеет двигаться.

Услышав это, девочки столпились вокруг Гао Сяосяо, которая с гордостью смотрела на них. Затем она посмотрела на Чэн Хуайши и Ли Мяоцин и снисходительно сказала:

— Если хотите, присоединяйтесь. Чем больше, тем веселее.

— Не нужно, спасибо.

Мяоцин вежливо отказалась. Чэн Хуайши промолчала. Гао Сяосяо не обратила на них внимания и продолжила играть с другими девочками. Мяоцин достала из котомки сладости, приготовленные матерью, и вышла на палубу. Там было немноголюдно. Мяоцин неспешно прогуливалась, любуясь облаками. Такой чудесный вид ей и во сне не снился. Мяоцин с волнением думала о том, что завтра они прибудут в Сюаньчжэньмэнь, но, вспоминая недавнюю сцену с девочками, она не знала, как справится с подобными ситуациями в будущем. У неё были смешанные чувства.

Вдруг кто-то похлопал её по плечу.

Мяоцин обернулась и увидела мальчика чуть выше себя ростом, со светлой кожей и красивыми чертами лица.

— У тебя есть что-нибудь поесть? Я очень голоден.

Мальчик погладил себя по животу, подтверждая свои слова.

— Есть.

Мяоцин достала сладости и протянула ему.

— Что это? Никогда такого не видел. Это съедобно? — мальчик взял кусочек и положил в рот. — Мм, вкусно. Можно есть, можно есть.

— Это рисовые лепёшки, которые приготовила моя мама. Конечно, они вкусные.

Мяоцин с улыбкой смотрела, как он с аппетитом уплетает сладости. Закончив, мальчик вытер руки.

— Меня зовут Тань Яньсин, мне десять лет. А тебя как?

— Меня зовут Ли Мяоцин, мне восемь лет. Я из Аньго.

— Аньго? Не слышал о таком. В любом случае, спасибо за лепёшки.

Тань Яньсин протянул руку, слегка улыбаясь. Мяоцин пожала её. Его ладонь была больше, чем у её брата, но такая же тёплая.

— Почему ты здесь одна?

— В каюте немного душно.

— Да, у нас тоже. Там скучно. Ты из семьи заклинателей или из обычной семьи?

— Из обычной.

— Как и я. Мои родные не поверили, что я могу совершенствоваться, и сказали, что шисюн Лу — обманщик. Они не хотели меня отпускать. Если бы я не спрятал нефритовый жетон, то не смог бы сбежать. Уходил я в спешке, ничего с собой не взял, поэтому и проголодался. Хорошо, что у тебя, шимэй Мяоцин, были лепёшки, а то бы я так и остался голодным.

— А что такое семья заклинателей?

— Ну, это семья, в которой есть заклинатели. Не то что мы, которым просто повезло. Но у тех, кто родился в семьях заклинателей, есть наставники, и они намного сильнее нас, новичков.

Мяоцин задумалась, кивнув.

— Сколько у вас девочек? У нас мальчиков, включая меня, пятнадцать.

— Шесть.

Мяоцин коротко рассказала о девочках. Тань Яньсин кивал, делая вид, что он очень опытный.

— Не волнуйся, шимэй Мяоцин, по моим расчётам, из всех нас только у тебя и у меня есть настоящий потенциал. Остальные — посредственности. Что толку, что они родились в семьях заклинателей? Всё зависит от таланта и способностей.

— Спасибо, шисюн.

— Интересно, чем сейчас занимается мой отец. Наверное, точит нож, чтобы отправиться на гору Мэнъиньшань и наказать меня.

Мяоцин вспомнила о родителях и брате и чуть не расплакалась. «Нет, нельзя плакать. С сегодняшнего дня я заклинательница. Я не могу вести себя так, как дома». Но слёзы всё равно покатились по её щекам.

— Что ты плачешь? Девчонки есть девчонки. Соскучилась по дому?

Тань Яньсин аккуратно вытер слёзы Мяоцин рукавом.

— Спасибо, шисюн. Я больше не буду плакать.

Мяоцин выдавила из себя улыбку.

— Лучше плачь. Сейчас ты выглядишь хуже, чем привидение.

Мяоцин рассмеялась. Этот шисюн Тань такой забавный. Они проболтали весь день, пока не прозвенел колокол к ужину. Все с нетерпением ждали каких-нибудь изысканных деликатесов, но вместо этого получили безвкусные духовные пилюли. Живот был полон, но радости это не принесло.

«Неужели небожители едят только такую еду?» — Мяоцин немного расстроилась. На самом деле Лу Дун и Син Жоцзэ просто не хотели возиться с готовкой и решили отделаться пилюлями. Главное, чтобы дети не голодали.

Мяоцин увидела, что шисюн Тань разговаривает с другими мальчиками, и не стала им мешать. Она рано легла спать. На общих спальных местах, кроме неё, была только Чэн Хуайши, которая спала на другом конце. Гао Сяосяо и её три подружки оживлённо болтали. Мяоцин о многом думала, пока её веки не сомкнулись. Она крепко спала всю ночь без сновидений.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Первая встреча

Настройки


Сообщение