Сопутствующие материалы (7) (Часть 1)

как это получилось.

Цинъэ, дрожа от страха, помогла ему умыться, а затем поспешила уйти.

Наша госпожа слишком смелая, и рука у нее тяжелая! Какие же это были пощечины!

После завтрака Фэн Чаншэн собирался выйти, но У У вдруг окликнула его, указывая на его пояс:

— А где саше, которое я тебе вышила?

Только тогда Фэн Чаншэн заметил, что саше нет. Он позвал дядю Чжао спросить, но тот тоже его не видел. Он велел людям поискать там, где они вчера выпивали, но и там не нашли. У У подумала, что саше, скорее всего, забрал Ху Лян, но больше не паниковала. К тому же, кто поверит в переселение душ? Даже если Ху Лян спросит ее, она просто будет настаивать, что это не так, и что он сможет сделать?

Но когда Фэн Чаншэн велел ей сделать еще одно саше, она наотрез отказалась. Полусерьезно, полусердито она сказала:

— Больше никогда в жизни не буду вышивать саше!

Фэн Чаншэн не стал ее заставлять.

В этот день, едва Фэн Чаншэн вышел из дома, как слуга доложил, что господин Ху Лян пришел его искать.

У У все прекрасно понимала. Не может быть, чтобы он пришел искать Фэн Чаншэна сразу после его ухода. Это явно было намеренно. Она велела слуге ответить, что пусть он придет завтра, сегодня Второй Господин уехал, и дома нет никого, кто мог бы принять решение.

Но слуга вскоре вернулся, выглядя смущенным:

— Господин Ху сказал, что он пришел с заказом на закупку. Этот заказ нужно отправить обратно во Внутренний дворец завтра, и Второй Господин должен обязательно посмотреть его сегодня вечером.

— Тогда оставь заказ. Передашь его Второму Господину, когда он вернется, — сказала У У.

Но слуга с большим затруднением ответил:

— Господин Ху также сказал, что заказ очень важен, и его нельзя показывать или отдавать другим. Его должен забрать кто-то, кто принимает решения.

Услышав это, У У поняла, что Ху Лян не уйдет сегодня, пока не увидит ее. Прятаться было бы подозрительно. Она привела себя в порядок и велела Сюэ Фэн сопровождать ее на встречу с ним.

Едва она вошла, Ху Лян низко поклонился:

— Прошу прощения за внезапный визит. Но это дело срочное, и я не могу доверить заказ кому-то другому. Пришлось побеспокоить госпожу У У.

У У кивнула и взяла заказ:

— Конечно, я должна была выйти к господину Ху. Но Второго Господина сейчас нет дома, и я, простая женщина, должна избегать подозрений. Надеюсь, господин Ху не сердится на меня.

— Что вы, что вы. Это я должен был заранее отправить визитную карточку.

Служанка подала чай. Ху Лян стал пить чай и не собирался уходить. У У не могла его выгнать и вынуждена была составить ему компанию.

Выпив полчашки чая, Ху Лян вдруг поднял голову и посмотрел на У У:

— Вы очень похожи на одну мою старую знакомую.

У У подумала, что неизбежное наконец наступило, но лишь слегка улыбнулась и спросила:

— Какую знакомую?

Ху Лян снова отвернулся от нее. В комнате стало тихо, словно подавляя надвигающееся беспокойство:

— Дочь моего учителя, жена Сунь Цинъюаня.

У У, подумав, спросила:

— Но какие у вас были отношения?

Ху Лян горько усмехнулся и покачал головой:

— Я никогда ей не говорил.

— А почему?

— Моя семья была бедной, и если бы я женился на ней, она бы только страдала. Я думал сделать предложение, когда получу должность, но потом она встретила Сунь Цинъюаня. Я ни в чем не мог с ним сравниться. Видя, как он заботлив к Юймэй, я скрыл свои чувства.

Ему не следовало говорить У У такие вещи. У У собиралась сменить тему, но увидела, как Ху Лян сжал кулаки, вены на его руках вздулись, а в глазах горели злоба и ненависть.

У У боялась, что Ху Лян скажет что-то лишнее, и велела Сюэ Фэн выйти.

В это время Ху Лян встал и пристально посмотрел в глаза У У:

— Я знаю, что Юймэй всегда боялась воды и даже на лодке никогда не подходила близко к воде. Ее наверняка убил Сунь Цинъюань. Я жалею только, что не могу найти доказательств. Иначе я бы даже ценой своей жизни отправил его в ад.

Ху Лян, которого она помнила, был нежным и утонченным человеком. Она никогда не видела его таким гневным, тем более не слышала от него таких злобных и жестоких слов.

Он вдруг схватил У У за плечи, его взгляд смягчился:

— Ты не знаешь, как я жалею, как жалею, что позволил Юймэй выйти замуж за Сунь Цинъюаня. Если бы она была жива, я бы обязательно защитил ее и не позволил бы ей страдать ни секунды.

У У сжала край стула, ее длинные ресницы скрывали выражение глаз. Она оттолкнула руку Ху Ляна и строго сказала:

— Господин Ху, ведите себя прилично!

Ху Лян удивленно отступил на два шага, словно разочарованный или не верящий своим глазам. У У стало не по себе, и она не удержалась, чтобы не утешить его:

— Смерть Гуань Юймэй — это судьба, никто не может ее изменить. Господин Ху, примите мои соболезнования. И не говорите таких вещей о господине Сунь. Вы можете навредить себе, а возможно, и другим.

Ху Лян и сам не был уверен, но его сильная привязанность к Гуань Юймэй заставляла его думать, что если бы она была жива, он бы сделал для нее все что угодно.

В тот день, увидев саше у Фэн Чаншэна, он был словно поражен громом. Фэн Чаншэн был в плохом настроении, и он намеренно напоил его. Воспользовавшись возможностью проводить его домой, он забрал саше. Вернувшись, он тщательно рассмотрел каждый стежок на саше. Оно было точно таким же, как саше, которое вышивала Гуань Юймэй. В его сердце тут же затеплилась надежда. Несколько дней он обдумывал все и наконец пришел, чтобы проверить У У.

Он потрогал два саше в рукаве, хотел достать их и допросить ее, но боялся, что в итоге его ждет лишь разочарование. Он терпел, терпел, и наконец подавил этот порыв. Он извинился перед У У и ушел.

Как только он ушел, У У почувствовала себя совершенно обессиленной. Хотя она решила наотрез все отрицать, если бы Ху Лян действительно стал ее допрашивать, она могла бы выдать себя.

Заметка автора: Как же здорово писать эту главу! Я так хочу написать всю главу: хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Спасибо девушке else за оценку и комментарий. Люблю тебя, люблю тебя~~ Обнимаю, раздеваю и тащу в постель XD~

20. Страстные поцелуи

День рождения принцессы Хуэйцинь приближался, и Фэн Чаншэн стал очень занят. У У иногда по несколько дней не видела его, но была рада спокойствию. Иногда она ходила в кабинет искать книги для чтения, иногда занималась цветами в саду, а иногда искала свои старые записки, которые когда-то закопала. В общем, жила она очень припеваючи.

В этот день она вдруг вспомнила о маленьком чердаке в заднем дворе и сама отправилась туда.

На этот чердак она раньше часто приходила. Там хранились ее старые вещи. Все было так же, как до ее замужества, только покрыто слоем пыли.

У У смотрела на все это, и ей стало грустно. Она вспомнила Гуань И, уехавшего в далекие края, и не удержалась, чтобы не поплакать. Плача, она заснула.

Когда она проснулась, в комнате было совсем темно. Снаружи кто-то кричал, но она не могла разобрать слов.

Она вышла с чердака и пошла обратно. Случайно она встретила взволнованную Сюэ Фэн. Увидев ее, Сюэ Фэн обрадовалась и испугалась одновременно:

— Наконец-то я нашла вас, госпожа! Второй Господин так волновался, что даже заявил в полицию!

У У удивилась:

— Я все время была в поместье. Зачем заявлять в полицию… — Она вдруг замолчала, поняв, что задумал Фэн Чаншэн.

У У вошла в комнату. Фэн Чаншэн лежал на кровати спиной к двери, не двигаясь. Еда на столе, кажется, тоже не была тронута. У У погасила свет, нащупала путь к кровати, обхватила Фэн Чаншэна за талию и обняла его.

Фэн Чаншэн пошевелился, взял ее руку. Его голос был немного низким:

— Куда ходила?

У У вздохнула:

— Заснула на чердаке в заднем дворе. Только что проснулась.

Фэн Чаншэн что-то промычал в ответ и тихо сказал:

— Завтра утром я велю сообщить в полицию, что тебя нашли.

— Второй Господин подумал, что У У сбежала с каким-то посторонним мужчиной, раз даже заявил в полицию? — Голос Фэн Чаншэна был немного холодным: — Хорошо, что ты не сбежала. Если бы ты сбежала, я бы обязательно тебя нашел и сломал тебе ноги.

— Второй Господин так безжалостен, что даже хочет сломать У У ноги, — Фэн Чаншэн больше ничего не сказал. У У прижалась лицом к его спине, в ее голосе звучала легкая грусть: — Второй Господин еще не пресытился мной, а уже может сломать мне ноги. А когда Второй Господин действительно пресытится и устанет, как вы поступите с У У?

Фэн Чаншэн долго молчал, затем повернулся, обнял У У. Его голос был немного низким:

— Я еще не пресытился. Если однажды пресыщусь, тебе не поздоровится. О других мужчинах можешь и не думать. В лучшем случае отправлю тебя в монастырь стать монахиней.

Фэн Чаншэн был занят больше месяца, наконец все устроив. Дальнейшие дела были простыми. Он устроил банкет в поместье Фэн, пригласив Сунь Цинъюаня, Ху Ляна и нескольких управляющих. Поскольку рук не хватало, У У велела Сюэ Фэн и Цинъэ помочь. Когда Сюэ Фэн все устроила, она встала в сторонке, ожидая Сунь Цинъюаня, Ху Ляна и других. Вскоре Сунь Цинъюань пришел вместе с Ху Ляном. Фэн Чаншэн проводил гостей к столу, а Сюэ Фэн застыла на месте, словно ошеломленная. Фэн Чаншэн несколько раз позвал ее, и только тогда она услышала. Она поспешила на кухню передать указания.

Когда Сюэ Фэн несла блюда, она рассеянно пролила суп на одежду Сунь Цинъюаня. К счастью, суп был не горячим, и он не обжегся. Фэн Чаншэн поспешно велел Сюэ Фэн проводить Сунь Цинъюаня переодеться в его одежду. Помогши ему переодеться, Сюэ Фэн собиралась вернуться к столу с Сунь Цинъюанем, но Цинъэ ее остановила.

Сюэ Фэн, увидев У У, все еще выглядела потерянной. У У спросила ее, что случилось, но она не захотела говорить.

В течение следующих нескольких дней Сюэ Фэн была совершенно потеряна, постоянно делала ошибки. В этот день, наливая воду, она снова чуть не обожгла Фэн Чаншэна. После ухода Фэн Чаншэна У У беспомощно сказала:

— Тетушка Фэн, я не должна вмешиваться в ваши личные дела, но вы каждый день в таком состоянии, что я очень беспокоюсь. Я думала, что после того, как мы провели столько времени вместе, вы знаете, какой я человек. Если у вас есть какие-то трудности, я не оставлю вас. Но если вы мне не скажете, я ничем не смогу помочь.

Услышав это, Сюэ Фэн вдруг упала на колени, слезы текли ручьем. Она заплакала:

— Я действительно хочу попросить госпожу о помощи, но боюсь вас затруднить. Но сейчас мне не к кому обратиться. Раз госпожа сама заговорила, я не буду скрывать. Пожалуйста, госпожа, помогите мне!

У У помогла ей подняться, вытерла слезы платком и сказала:

— Я обязательно помогу, чем смогу. Тетушка Фэн, говорите.

Сюэ Фэн открыла рот, но все еще колебалась. Однако, увидев искреннее выражение на лице У У, она успокоилась и сказала:

— В тот день Второй Господин устраивал банкет для нескольких господ. Среди них был молодой человек по имени Сунь Цинъюань, чжуанъюань этого года. Не знаете ли его, госпожа?

У У кивнула:

— Видела его несколько раз. Он очень образованный и воспитанный человек. Зачем вы о нем спрашиваете?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Сопутствующие материалы (7) (Часть 1)

Настройки


Сообщение