Сопутствующие материалы (4) (Часть 2)

— Едва он договорил, как из задней двери выскочили еще двое слуг из поместья Фэн. Ни слова не говоря, они набросились на мужчину и принялись жестоко избивать его. Тот кричал от боли, его лицо распухло и покрылось синяками. Слуги осыпали его грязной бранью. Наконец, не выдержав побоев, он громко взмолился о пощаде. Видя, что просить Фэн Чаншэна бесполезно, он попытался обратиться к У У, чтобы она заступилась за него. Но У У, услышав его мольбы, лишь беззаботно рассмеялась. Она смеялась так сильно, что у нее заболел живот, и она прислонилась к Фэн Чаншэну, словно качающаяся ветка бегонии. Перестав смеяться, она прошептала ему на ухо:

— Второй Господин, ни в коем случае не щадите его! Он только что обнимал У У и называл душечкой!

Лицо Фэн Чаншэна стало еще мрачнее. Мужчина же не понимал, почему У У так быстро изменила свое отношение. Вдруг его сильно ударили ногой. Раздался треск — ему действительно сломали ногу, как и обещал Фэн Чаншэн… Мужчина завопил, взывая к небесам, но никто не пришел ему на помощь.

Фэн Чаншэн махнул рукой, отсылая слуг. Он посмотрел на мужчину сверху вниз:

— Если твои дурные намерения не исчезнут, можешь попрощаться и со второй ногой.

Его рука обвивала талию У У. На нем была одежда из лучшего шелка. Одно его слово могло стоить этому мужчине жизни. Такова была разница между ними: один был на небесах, другой — под землей.

Тот мужчина с рождения был избалован семьей, вырос своевольным и необузданным. В этот момент он почувствовал себя полным ничтожеством. От гнева и унижения он потерял рассудок и, глупо улыбаясь, указал на них пальцем.

Фэн Чаншэн больше не удостоил его взглядом и увел У У. Однако, сев в карету, он тут же отпустил ее руку и больше не смотрел на нее.

У У прижалась к нему, положив голову ему на плечо. На ее лице все еще играла злорадная улыбка:

— Второй Господин вот так просто сломал ему ногу. Не боитесь, что он обратится к властям?

Фэн Чаншэн по-прежнему не смотрел на нее и холодно ответил:

— Он соблазнил чужую жену и сбежал с ней. Если он сейчас явится в присутственное место, то попадет прямиком в тюрьму.

У У хлопнула в ладоши и уже собиралась похвалить Фэн Чаншэна за смелость, как вдруг услышала его холодный, раздраженный голос:

— Если ты еще раз так поступишь, я тебя не оставлю.

У У прижалась к его коленям, словно ленивая кошка:

— А что У У сделала?

Фэн Чаншэн опустил на нее взгляд. В его глазах феникса, казалось, скрывалось глубокое море. Голос оставался холодным:

— Первое — соблазнила мужчину. Второе — использовала меня.

У У и не надеялась обмануть Фэн Чаншэна. Ее тонкие пальцы скользили по его груди, но она не смотрела ему в глаза.

— У У ненавидит этого мужчину за то, что он бросил жену. Сама я ничего не могла с ним сделать. Но если бы я попросила Второго Господина проучить его, Второй Господин наверняка бы отказался.

Видя ее такое послушание, Фэн Чаншэн немного успокоился. Но тут она вдруг посмотрела на него сияющими глазами:

— Второй Господин наверняка заранее знал о моем плане. Почему же тогда позволил себя обмануть?

Фэн Чаншэн оттолкнул ее и взял счетную книгу:

— Ты действительно строила против него козни, но и у него были на тебя нечистые виды. Он не зря лишился ноги.

У У думала, что на этом все закончится, но она не ожидала, что Фэн Чаншэн окажется таким мелочным. Следующие два дня он не проронил с ней ни слова, а ночью спал, отвернувшись к ней спиной, холодный как лед. У У было неприятно, но вина все же была на ней. Первые два дня она пыталась извиняться и просить прощения, но Фэн Чаншэн совершенно ее игнорировал. Тогда У У тоже разозлилась и стала вести себя холодно. Они выглядели так, словно между ними была кровная вражда.

Через несколько дней они наконец прибыли в округ Цзиян. У Фэн Чаншэна здесь была своя резиденция. Он заранее уведомил управляющего о своем приезде, так что к их прибытию все было убрано, комнаты и постельное белье были готовы.

У Фэн Чаншэна было много дел, поэтому, разместив всех, он уехал. У У было скучно одной, и она решила прогуляться по резиденции.

Хотя эта резиденция была меньше, чем поместье Фэн в столице, она была очень изящной. У У обошла почти весь двор и услышала из одного из дворов брань пожилой служанки.

Дверь во двор была приоткрыта. У У толкнула ее и вошла. Она увидела толстую пожилую служанку, которая отчитывала женщину. Женщина была одета в старую стеганую куртку, на вид ей было около сорока лет. Вероятно, в молодости она была очень красива, но годы оставили свой след: лицо стало восково-желтым, а в глазах погас блеск.

Пожилая служанка злобно ткнула женщину пальцем в лоб:

— Работать толком не умеешь, зато соблазнять мужчин — это ты можешь!

Женщина поджала губы, но не стала оправдываться, лишь молча стирала одежду. Но пожилая служанка не унималась:

— Сразу видно, что ты дешевка из борделя! Наверняка переспала с управляющим, чтобы сюда попасть!

Услышав это, лицо женщины помрачнело. Пожилая служанка увидела это, пнула ее таз, облив водой, разбросала одежду и выругалась:

— Еще смеешь мне лицо показывать! Ты что, хозяйкой этой резиденции себя возомнила?!

— Она не хозяйка этого двора, так может, ты ею стала? — спокойно спросила У У. Обе женщины вздрогнули от неожиданности. Пожилая служанка проработала в этой резиденции несколько лет, но никогда раньше не видела У У и, естественно, не знала, кто она такая. Однако, увидев ее внешность, она решила, что та не из приличной семьи, и скривила губы:

— А ты еще откуда взялась?

У У собиралась ответить, но пожилая служанка уже сделала вид, что все поняла:

— А, я поняла! Ты наверняка ее знаешь! Увидела, как твою сестрицу унижают, и не смогла стерпеть. Ты что, тоже из какого-нибудь веселого дома?

У У улыбнулась:

— А ты угадала.

Пожилая служанка опешила. Она хотела унизить ее, но та не приняла это за оскорбление. Служанка разозлилась и разволновалась, ее короткие толстые пальцы задрожали, указывая на У У, но она не могла вымолвить ни слова.

В это время управляющий резиденции пришел искать У У. Пожилая служанка, увидев его, потащила У У навстречу и возмущенно заявила:

— Управляющий, посмотрите! Этот привратник опять ленится! Всяких людей сюда пускает!

Управляющий узнал У У и знал о ее отношениях с Фэн Чаншэном. Он не знал ее характера, но если она окажется мстительной и наговорит на него Фэн Чаншэну, ему придется уйти с должности. Поэтому Управляющий Ли тут же оттолкнул руку пожилой служанки, сначала извинился перед У У, а затем повернулся и отчитал служанку:

— Посмотри на себя! Быстро извинись перед госпожой!

Пожилая служанка, увидев, как почтительно Управляющий Ли обращается с У У, поняла, что дело плохо, и поспешно поклонилась и извинилась. У У не стала ее ругать, лишь спокойно сказала:

— Я знаю, что ты думаешь. И ты права. Только ни в коем случае не говори об этом Второму Господину. Если Второй Господин узнает, тебе не поздоровится. И запомни: даже если я раньше была девушкой из веселого квартала, теперь я твоя госпожа. Даже если ты тайно меня ненавидишь и готова укусить, внешне ты должна быть со мной предельно почтительна.

Пожилая служанка поспешно ударила себя по губам и заискивающе сказала:

— Что вы такое говорите, госпожа! Я слепая дура! Я так благодарна госпоже за то, что она не стала меня наказывать, как я могу тайно вас ругать!

У У улыбнулась и больше не разговаривала с ней. Она повернулась, указала на другую женщину и спросила:

— Она тоже служанка семьи Фэн?

Управляющий Ли кивнул:

— Ее зовут Сюэ Фэн. Она одинокая и несчастная женщина, поэтому я позволил ей работать в поместье. Но пока Второй Господин не приехал, я не решался ее выкупить.

У У внимательно рассмотрела женщину и, подумав, сказала:

— Я приехала без личной служанки. Она выглядит чистоплотной и расторопной. Выкупите ее и отдайте мне в услужение. Вечером я сама поговорю со Вторым Господином.

Управляющий Ли не смел ослушаться. Он тут же достал кисть и тушь, написал кабальную грамоту и велел Сюэ Фэн приложить палец.

У У взяла грамоту, аккуратно сложила ее и сказала Сюэ Фэн:

— Отныне ты моя служанка. Слушайся только меня. Если кто-то будет тебя обижать, приходи ко мне.

Сюэ Фэн уже думала, что ее страданиям не будет конца, но тут с небес спустилась благодетельница. Она была вне себя от радости, поспешно согласилась и пошла за У У.

Придя в комнату, У У достала комплект своей одежды и велела Сюэ Фэн переодеться. Они были примерно одного роста, и одежда пришлась Сюэ Фэн впору.

В молодости Сюэ Фэн была весьма успешна в веселых кварталах, но теперь, постарев и утратив красоту, она давно не видела доброго отношения. Она была безмерно благодарна У У.

— Ты старше меня, так что я буду звать тебя тетушка Фэн. Давай впредь не будем церемониться.

Услышав это, Сюэ Фэн почувствовала расположение У У и решила в будущем хорошо ей служить. По крайней мере, на старости лет у нее будет пристанище.

Затем У У спросила:

— Тетушка Фэн, откуда вы родом? Вы из этого округа Цзиян?

Сюэ Фэн вспомнила о своих горестях, и ее глаза наполнились слезами:

— Я родом из столицы. Оставив свое ремесло, я последовала за одним торговцем в город Цзиян. Но потом он разорился и хотел снова продать меня в веселый квартал. Я не согласилась и сбежала. Если бы не доброта брата Ли, я бы давно умерла от голода и холода.

У У похлопала ее по плечу, утешая:

— Тогда через несколько дней поедем вместе со мной обратно в столицу. Там у тебя хотя бы есть старые знакомые, которые могут помочь.

Сюэ Фэн кивнула:

— Все как прикажет госпожа.

В это время пришла молоденькая служанка из резиденции и доложила, что вернулся Фэн Чаншэн.

У У устроила Сюэ Фэн и пошла искать Фэн Чаншэна. У двери ей сказали, что он принимает ванну. Она долго колебалась у двери, но в конце концов все же толкнула ее и вошла.

Заметка автора: Получила желтую карточку… В следующей главе снова не будет откровенных сцен.

12. Растирание спины

У У вошла в комнату, но там был не только Фэн Чаншэн. Рядом с лоханью стояла служанка из резиденции по имени Сяои, держа в руках принадлежности для купания. Девушке было всего тринадцать-четырнадцать лет, но она была миловидной и привлекательной. Сейчас ее щеки пылали румянцем, вызывая умиление.

У У мысленно выругала Фэн Чаншэна за то, что он не упускает даже такую юную девушку, но подошла с улыбкой. Только она собралась заговорить, как Фэн Чаншэн повернулся к Сяои:

— Потри мне спину.

У У, которую так прервали, почувствовала раздражение. Она нашла стул и села в стороне, наблюдая, что Фэн Чаншэн будет делать дальше.

Услышав приказ Фэн Чаншэна, лицо Сяои покраснело так, будто вот-вот потечет кровь. Дрожащими руками она отложила предметы, которые держала, взяла мочалку из люфы, намылила ее и осторожно принялась тереть.

Ее руки так дрожали, что она едва могла приложить силу. Один вид обнаженного Фэн Чаншэна уже смущал ее до предела, а тут еще У У сидела рядом и наблюдала, словно за представлением. Сяои чувствовала себя так, будто ее поджаривают на сковороде.

— Сильнее, — Фэн Чаншэн по-прежнему не смотрел на У У, словно ее здесь и не было. У У же с улыбкой сказала Сяои:

— Второй Господин сказал сильнее, так три сильнее. У Второго Господина кожа толстая, он боли не боится.

Сяои не могла улыбнуться, ее руки были совершенно безвольными. Она нечаянно уронила мочалку. На лице Фэн Чаншэна появилось нетерпеливое выражение, отчего Сяои испугалась до слез.

У У взяла мочалку из ее рук и похлопала по щеке:

— Выйди. Я сама потру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Сопутствующие материалы (4) (Часть 2)

Настройки


Сообщение