Глава 9. Бессонная выпускная ночь (Часть 1)

— Сяо Инь, ты долго ждешь? Извини.

Хуай Инь подошла и поддержала И Чжэня.

— Все в порядке. У меня просто немного кружится голова. Я могу стоять, не нужно меня поддерживать. Правда, все хорошо. Я просто немного рада и немного грущу одновременно. Со мной все в порядке.

Хуай Инь довела И Чжэня до электроскутера.

— Гэ, держись крепче.

— Угу.

Хуай Инь выкатила скутер и помогла И Чжэню сесть. Как только он уселся, то тут же прислонился к Хуай Инь и заснул.

Хуай Инь ехала очень медленно, боясь, что он упадет, если вдруг пошевелится.

Такое уже случалось. Когда И Чжэню исполнилось восемнадцать, тетя И (Хуай Инь должна была называть ее бабушкой, но тетя И считала, что слово «бабушка» ее старит, и не позволяла обращаться к себе по правилам родства, кроме как в присутствии старших) устроила для него небольшой праздник совершеннолетия.

Мама И Чжэня пригласила нескольких его друзей и Хуай Инь.

Тогда И Чжэнь немного выпил и заснул прямо на диване. Все были увлечены игрой и, решив, что он вышел в туалет, не обратили на него внимания.

Только когда услышали звук падения с дивана, поняли, что он спал.

Хуай Инь знала, что И Чжэнь во сне любит шевелиться, но только после той вечеринки она узнала, что, если он выпьет, то может заснуть где угодно.

Хуай Инь вздохнула. У них с Пань Чу действительно не было никакой судьбы.

Хотя нет, какая-то все же была, как пушинка, которую не нужно срывать — достаточно дуновения ветра, чтобы она улетела.

Выпускной вечер Пань Чу тоже проходил в «Дворе Цзиньюй», причем тоже на третьем этаже. Просто Пань Чу и его класс пришли раньше, а Хуай Инь ушла немного раньше, поэтому они разминулись.

Пань Чу почти все время молча пил, лишь изредка вступая в разговор.

Гу Чжуи, как давний друг Пань Чу, сразу понял, что у того что-то на душе.

Он уже знал, что Пань Чу нравится одна девушка.

У них был один день рождения на двоих, поэтому они праздновали совершеннолетие вместе.

Они тайком выпили немного красного вина из коллекции отца Гу Чжуи и слегка захмелели.

— Надеюсь, в университете у меня появится девушка. Почему на меня никто не смотрит? Я ведь довольно симпатичный, ик!

Пань Чу, слегка затуманенным взглядом, ответил: — Чжуи, это ты сам не хочешь отношений, ик! Ты же знаешь, что ты нравишься кое-кому, ик!

— Это совсем другое! Мне нужна нежная девушка, ик! А не королева, ик! Понимаешь, ик!

Пань Чу, качая головой, улыбнулся и сделал еще глоток.

«На влажном лугу растет чан чу, его ветви гибкие и нежные».

Мама Пань любила киви. Папа Пань и мама Пань познакомились благодаря киви. К тому же, маму Пань звали Чу Еду, поэтому Пань Чу получил имя Чу, а прозвище — Чан Чу.

Мама Гу Чжуи и мама Пань, когда были беременны, обсуждали это стихотворение.

Маме Гу Чжуи нравились нежные и красивые мужчины, а папа Гу был довольно суровым и резким.

Еще до рождения Гу Чжуи его мама начала переживать, что он унаследует суровость и резкие черты лица отца, и выбрала для него иероглиф «и» (изящный).

Но папа Гу считал, что имя мальчика не должно быть слишком мягким, и, чтобы не расстраивать жену, выбрал для сына имя Чжуи из строки «Смотрю на изгиб реки Ци, где стройные и гибкие зеленые бамбуки».

В итоге Гу Чжуи оказался очень похож на свою мать. У него было красивое личико, и характер он унаследовал материнский — мягкий. Даже икал он, как кролик.

Но упрямством, стойкостью и некоторой наивностью он пошел в отца. Трудно было поверить, что мягкость и беззаботность могут сочетаться в одном человеке.

Под влиянием родителей он мечтал о любви со школьной скамьи до свадьбы.

Хотя он хорошо ладил с девушками, отказывать им он умел не хуже Пань Чу.

Пань Чу считал, что в этом Гу Чжуи очень похож на Хуай Инь: пока ты не признаешься, они ничего не замечают, но как только ты открываешь свои чувства, дружба заканчивается.

— Вы с ней очень похожи. Наверное, именно потому, что я слишком хорошо знаю ваш характер, мне так сложно признаться.

— Кто она? Ик!

Опьянение размывало границы между реальностью и фантазией.

— Она та, кто мне нравится.

Гу Чжуи мгновенно протрезвел. Он хотел расспросить Пань Чу подробнее, но тот уже заснул.

Сохраняя остатки трезвости, Гу Чжуи быстро «замести следы преступления», довел Пань Чу до его комнаты, уложил на кровать, укрыл одеялом, достал из шкафа еще одно одеяло и подушку для себя и тоже лег спать.

Все-таки это было его первое знакомство с алкоголем, поэтому он быстро опьянел и быстро заснул.

Гу Чжуи смотрел на Пань Чу, который смеялся вместе со всеми, и ему было очень жаль друга.

Он взглянул на счастливую Му Яньвань.

В отличие от Пань Чу, у Гу Чжуи после выпивки не было провалов в памяти, поэтому он помнил слова друга о том, что девушка очень похожа на него.

Из всех девушек, с которыми Пань Чу хорошо общался, только Му Яньвань была похожа на него: такая же упрямая, с милым личиком.

Гу Чжуи думал, что, если человеку кто-то нравится, он наверняка будет искать любой повод сблизиться с этим человеком.

Хотя Пань Чу все время отрицал это, иногда он говорил одно, а думал другое.

Настроение Пань Чу испортилось окончательно только после того, как Му Яньвань публично объявила о своих отношениях.

Гу Чжуи понимал, что не сможет переубедить Пань Чу, поэтому решил меньше пить, чтобы присмотреть за другом.

На душе у Пань Чу было горько, но он не мог плакать, поэтому он смеялся вместе со всеми, пока на глазах не выступили слезы.

Целых шесть лет! Я любил тебя шесть лет!

Знаешь, однажды учитель, предостерегая нас от отношений, процитировал строки: «После того, как увидишь бескрайнее море, трудно довольствоваться малым; после того, как побываешь на горе Ушань, другие горы кажутся невзрачными».

Я думал, что только яркие встречи в юности приносят счастье, а повзрослев, чувства становятся не такими острыми, потому что мы можем подчиниться реальности и выбрать подходящего человека.

Но теперь я понимаю, что встреча — это счастье, но это слабое счастье, как звезды в большом городе: яркие огни затмевают их свет. Встреча, которая не привела к счастливому финалу.

Возможно, такова уж юность: годы текут, как вода, беззаботная молодость, юношеская безрассудность, неизбежные радости и печали, смех и слезы, о которых потом не вспомнишь.

Желаю тебе только прекрасных пейзажей и счастливых лет.

«Пусть даже тоска по тебе бесполезна, пусть печаль моя будет безрассудной».

Хуай Инь, я, Пань Чу, все еще люблю тебя, но я не буду тебя беспокоить. Пусть эта любовь останется в моем сердце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Бессонная выпускная ночь (Часть 1)

Настройки


Сообщение