Глава 6. Отступление в особняк (Часть 1)

— Оборотни?

В представлении Мо Юня оборотни были вымышленными персонажами из книг и фильмов. Полулюди-полуволки с острыми когтями, мощным телом и невероятной живучестью. Хотя у него и были смутные подозрения, он не ожидал, что обычно молчаливый биолог Ханс произнесет слово "оборотень". Похоже, за этим крылись какие-то скрытые обстоятельства.

— Давайте зайдем в дом, — спокойно предложил Гринн.

Мо Юнь и Ханс вместе подняли тело Шабира, положили его у входа и поспешили за Гринном в дом.

Как только они вошли, их сразу же окутало теплом. Гринн включил свет, и Мо Юнь увидел, что стоит на гладком деревянном полу. Снаружи остался пронизывающий ветер, а люстра на потолке заливала гостиную ярким желтым светом.

— А! — Кейтлин вдруг увидела на себе кровь Шабира и вскрикнула.

— Не бойся, мы в безопасности, — Гринн похлопал ее по плечу. — Поднимись наверх, умойся и переоденься. Заодно найди чистую одежду для Мо, Чи и Ханса.

— Хорошо… Я так напугана, — блондинка все еще дрожала. Она осторожно сняла окровавленное пальто и быстро поднялась по лестнице.

Только теперь у Мо Юня появилась возможность осмотреть особняк Гринна.

По стилю это был типичный западный особняк. Сбоку от холла, ближе к задней части дома, располагалась винтовая лестница, ведущая на второй этаж. В холле стояли три больших дивана, телевизора не было, зато имелась мебель из массива дерева. Стены были оклеены светло-зелеными обоями, что придавало комнате свежесть. Посередине гостиной лежал красный ковер, мягкий и приятный на ощупь. Гринн разжег дрова в камине, и пляшущее пламя быстро наполнило комнату теплом.

Все уселись вокруг дивана, и Мо Юнь сразу же спросил: — Ханс, что ты имел в виду, говоря об оборотнях?

Биолог сглотнул, на его лице все еще читался страх. Он помедлил, прежде чем ответить: — Когда я учился в аспирантуре, я много путешествовал со своим научным руководителем, изучая местную флору и фауну. Проезжая через один городок на юге, мы услышали местную легенду.

В комнате потрескивал огонь в камине, а снаружи царила тьма и завывал ветер.

Мо Юнь сидел на диване, рядом с ним, прижавшись, сидела Чи Муюнь. Напротив них расположились Гринн и спустившаяся вниз Кейтлин, а на соседнем диване сидел Ханс. Из семи членов команды осталось только пятеро.

— Местные жители говорили, что в полнолуние они запирают двери и не выходят из дома. Потому что в эту ночь появляются оборотни. Они убивают всех людей и животных, которых видят, и получают от этого удовольствие, — сказал Ханс. — Тогда мы с моим руководителем подумали, что это всего лишь легенда, но в ту ночь как раз было полнолуние. Мы спрятались в комнате гостиницы и своими глазами видели, как на улице появились ужасные тени. Они были высокими, полулюдьми-полуволками, двигались с невероятной скоростью, и даже пули их с трудом брали. В ту ночь на улице стоял сплошной волчий вой. Они не убивают сразу, а играют со своими жертвами, сначала лишая их надежды, а затем заставляя умирать в муках. Это жестокие и умные охотники…

— Оборотни существуют на самом деле? — дрожащим голосом спросила Кейтлин. — Почему ты думаешь, что Шабира и Помпея убили оборотни?

— Во-первых, сегодня полнолуние. Во-вторых, оборотни обладают высоким ростом и интеллектом, они любят действовать сообща, перемещаясь в ночном лесу, и являются самыми страшными охотниками, — спокойно ответил Ханс. — Судя по оторванной руке Помпея и причине смерти Шабира, я считаю, что убийцами, скорее всего, были оборотни. — Он сделал паузу. — На следующее утро мы с руководителем своими глазами видели, что у многих жителей городка домашний скот был распорот и валялся на улицах…

— Капитан, ты слышал легенды о том, что здесь водятся оборотни? — Мо Юнь повернулся к Гринну.

— Нет, не слышал, — покачал головой Гринн. — Здесь на большом расстоянии простирается безлюдная зона. Раньше здесь жило много людей, но из-за удаленности региона, а также из-за того, что в последнее время пропало много туристов, многие переехали. Сейчас здесь живем только мы. Но я и сам редко сюда приезжаю, только на отдых иногда.

— Я тоже согласен с Хансом, на нас напали именно оборотни, — кивнул Мо Юнь. — Я мельком видел их облик, они действительно человекоподобные, высокого роста, почти два метра, воют по-волчьи, очень быстро двигаются и агрессивны. Все совпадает с описанием Ханса.

— Тогда… тогда давайте вызовем полицию… — Кейтлин вздрогнула. Она переоделась в мягкую шелковую ночную рубашку, обнажившую ее белые ноги и изящные ключицы, и прижалась к Гринну.

— У меня все еще нет сигнала, — Гринн достал из кармана телефон и нахмурился.

— У меня тоже, — покачал головой Ханс.

— Мой телефон сломался. А твой? — Мо Юнь посмотрел на Чи Муюнь.

— У меня тоже нет сигнала, — покачала головой девушка.

— Здесь есть телефон? Или телеграф? — спросила Кейтлин.

— Нет, — нахмурился Гринн. — Раньше был телефон, но потом из-за ремонта дороги телефонную линию, кажется, перерезали. А из-за того, что это место слишком удаленное, телеграфная компания все время откладывает ремонт. Я проверил, когда вошел, телеграф тоже сломан.

— То есть мы по-прежнему отрезаны от внешнего мира, — нахмурился Мо Юнь.

— Да, — вздохнул Гринн. — На самом деле, я иногда завидую твоей стране, Мо. Я слышал, что у вас даже в самых отдаленных горных районах есть связь. У нас это практически невозможно.

— Хе-хе… — Мо Юнь беспомощно пожал плечами.

— Кстати, Мо, ты ведь тоже много путешествовал, ты слышал легенды об оборотнях? Или у вас есть легенды об оборотнях? — Гринн обнял подругу за талию, тихонько успокаивая ее, и повернулся к Мо Юню.

— У нас тоже есть легенда о волке, или, скорее, сказка, — кивнул Мо Юнь.

— О, и какая же? — с интересом спросил Ханс.

Сидящая рядом с Мо Юнем Чи Муюнь тоже повернула голову и широко раскрыла глаза.

— Вот эта сказка. Давным-давно в горах жила семья: мать и две дочери. Однажды матери нужно было навестить бабушку, и перед уходом она велела дочерям никому не открывать дверь, — медленно начал Мо Юнь. — После того как мать ушла, волк переоделся бабушкой, подошел к двери и постучал.

Тут он замолчал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Отступление в особняк (Часть 1)

Настройки


Сообщение