Глава 5. Бегство (Часть 1)

В тот момент, когда раздался крик, сердце Мо Юня упало.

Он сразу понял, что его предчувствие сбылось. С Помпеем определенно что-то случилось, и, скорее всего, он погиб.

Что делать?

Мысль и действие возникли почти одновременно.

Он вскочил как пружина, распахнул палатку и быстро осмотрелся. За пределами лагеря никого не было. «Враг», казалось, не спешил с новой атакой, и Помпея нигде не было видно.

— Что случилось? — спросила Чи Муюнь, садясь. Только сейчас она поняла, что произошло.

— Нужно уходить, — серьезно сказал Мо Юнь.

— Хорошо…

— Пойдем, выйдем и посмотрим, — позвал он.

Чи Муюнь, которая тоже не спала, быстро собрала вещи и с тревогой последовала за Мо Юнем. Выйдя из палатки, Мо Юнь увидел, что остальные тоже выбрались наружу с озадаченными лицами.

— Мо, что случилось? — спросил Гринн.

— Я слышал крик Помпея. Он только что пошел в ту сторону, в туалет, — коротко объяснил Мо Юнь, указывая в направлении, куда ушел Помпей.

— Что-то случилось? — спросил Шабир, с опаской доставая из кармана серебряный револьвер. Биолог Ханс тоже выглядел испуганным, а Кейтлин крепко держала Гринна за руку.

— Пойдемте посмотрим.

Мо Юнь повел группу, снова взяв Чи Муюнь за руку. В другой руке он держал фонарик. Он решил, что если столкнутся с непреодолимой опасностью, то первым делом убежит вместе с ней.

Ладонь девушки была теплой и влажной от пота. Мо Юнь не хотел идти впереди, но у него не было выбора. Оставаться в палатке — все равно что ждать своей участи. Тонкий тент был хрупким, как бумага, и не защитил бы от неизвестного врага, лишь загораживая обзор и мешая действовать.

Он огляделся. Лес по-прежнему был окутан серым туманом.

Высокие ветви тянулись вверх, скрывая кроны деревьев. Сквозь густые сучья проглядывала яркая луна.

Мо Юню показалось, что луна стала темнее, чем раньше.

Следуя по тропинке, протоптанной Помпеем, Мо Юнь вскоре заметил что-то у дерева и остановился. Девушка за его спиной ахнула, и остальные члены группы тоже вскрикнули.

На серовато-белом стволе дерева виднелись брызги густой красной крови.

В свете фонарика у корней дерева лежала окровавленная рука. Разрез был ровным, словно ее отсекло острое лезвие.

Помпей исчез без следа. Только лужа крови и недавний крик напоминали о случившемся.

— А-а! — закричала Кейтлин.

— Что произошло?! — Шабир поднял пистолет и направил его в чащу леса, но, ничего не увидев, опустил оружие.

— Что напало на Помпея? — Ханс осторожно поднял руку и осмотрел рану. — Это не северный волк. У волков нет таких острых когтей.

— Нужно… вызвать полицию… — дрожащим голосом сказал Шабир. — И будьте осторожны, мы не знаем, вернется ли это существо.

Кейтлин, услышав это, достала телефон, но тут же выругалась.

— Нет сигнала!

— У меня тоже, — Гринн беспомощно поднял свой телефон.

— И у меня нет, — тихо сказал Шабир.

— У нас с Чи Муюнь тоже самое, — Мо Юнь пожал плечами. — Вопрос в том, стоит ли нам идти дальше и попытаться спасти Помпея. Шансов мало, но, следуя по кровавому следу, мы можем найти какие-то улики.

Все огляделись. Каждое дерево в темноте казалось зловещей рукой. Было уже поздно, и они видели только на несколько метров вокруг. Дальше простиралась непроглядная тьма.

— Мо, что ты думаешь? Идти дальше? — спросил Гринн. — Ты самый опытный исследователь в нашей команде, тебе решать.

— Я волнуюсь за Помпея, но если мы пойдем за ним, то можем попасть в ловушку, — медленно произнес Мо Юнь. — У Помпея был пистолет, но что-то смогло мгновенно отрубить ему руку и утащить его. Это говорит о том, что существо очень сильное и хорошо ориентируется в темном лесу.

— Тогда вернемся в палатки и утром вызовем полицию?

— Нет, возвращаться в палатки — это верная смерть, — Мо Юнь покачал головой. — Я не знаю, почему это существо не напало на нас, но, думаю, оно хочет уничтожать нас по одному, играя на нашем страхе и отчаянии. Это обычная тактика хищника. Поэтому мы не должны разделяться и оставаться на месте.

— Тогда что нам делать…? — тихо спросила Кейтлин.

— Собираем вещи и немедленно возвращаемся на ферму. Там должен быть сигнал и крепкий дом, который защитит нас, — Мо Юнь повернулся к Гринну. — Капитан, ты помнишь дорогу к ферме?

— Конечно, — кивнул Гринн.

— Тогда прими решение, — Мо Юнь не стал настаивать, предоставив право выбора Гринну.

— Я согласен с Мо, он профессиональный исследователь. А вы? — Гринн обратился к остальным.

— Хорошо, — испуганно сказала Кейтлин.

— Я тоже не против, — кивнул Шабир.

— Конечно, лучше уйти прямо сейчас, — Ханс мрачно смотрел на руку в своей руке.

Под гнетом страха перед смертью все действовали с небывалой скоростью. Меньше чем за три минуты они собрали вещи, надели рюкзаки и собрались у догорающего костра.

— За мной. Наши джипы неподалеку, — тихо сказал Гринн.

— А что делать с костром? — спросил Шабир.

— Оставим его, уходим.

Мо Юнь мрачно смотрел на окружающую темноту. Его беспокойство усиливалось. Ему казалось, что в темном лесу за ними наблюдают холодные глаза. Он знал, что это предупреждение его интуиции.

Вокруг была опасность, ужасная опасность!

— Быстрее, быстрее.

Группа, пригнувшись, тихо покинула лагерь, оставляя позади яркий костер. По мере того как они шли, температура падала все ниже, и каждый шаг отдавался хрустом льда под ногами. Луч фонарика выхватывал из темноты дорогу и окружающие деревья. Время от времени кто-то задевал головой низкую ветку и тихо вскрикивал.

Никто не говорил ни слова.

Примерно через пять минут Гринн вывел группу на небольшую поляну. Здесь стояли два джипа, накрытые зеленым брезентом — черный и серый.

— Так, все по машинам, уезжаем немедленно, — скомандовал Гринн, быстро распределяя всех. — Я, Кейтлин, Шабир и Ханс сядем в первую машину. Мо и Чи Муюнь, вы поедете следом на своей.

— Хорошо.

— Без проблем!

Все согласно закивали и направились к машинам.

Молчание.

В этот напряженный момент Мо Юнь застыл на месте, глядя на серый джип, словно парализованный.

— Что случилось? — Чи Муюнь потянула его за рукав.

— Я… не умею водить, — смущенно признался Мо Юнь.

— А? — девушка опешила.

— Ты умеешь?

— Я училась водить на первом курсе… — спохватившись, ответила девушка. — Я поведу.

— Хорошо.

Мо Юнь открыл дверь и сел на пассажирское сиденье, а Чи Муюнь села за руль. Он порылся в карманах и достал ключи от машины.

Зарычал двигатель, и машина издала низкий рев.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Бегство (Часть 1)

Настройки


Сообщение