— Первый день нашей экспедиции прошел так скучно, — с тоской глядя на полную луну в небе, сказал Помпей Гринну. — Ничего вкусного не поели, далеко не ушли. По сути, просто разбили лагерь рядом с твоим домом…
— Ха-ха, кто бы говорил! Ты полдня провозился с палаткой, — вступилась за своего парня Кейтлин, прежде чем Гринн успел ответить. — А потом валялся с обеда до сих пор.
— Эх, вы не цените жизнь, — покачал головой Помпей. — Жизнь — это цикл еды и сна. Если ты хорошо ешь и сладко спишь, значит, жизнь удалась. А что такое экспедиция? Просто ходьба по лесу. Какая в этом радость?
Все дружно фыркнули.
— Сегодня переночуем в лагере, а завтра отправимся вглубь леса, — с улыбкой сказал Гринн. — Если кто-то не хочет идти, можете вернуться на мою ферму. Там много еды и есть отопление.
— Хорошая идея. Этот лес сохранил свой первозданный вид, какой он был сотни лет назад. Здесь много лет не ступала нога человека, это место обитания множества животных, идеальное место для экспедиции, — неожиданно серьезно сказал Шабир, кивая.
— Да, говорят, здесь водятся животные, которые почти вымерли в других местах, — глаза Ханса загорелись. Казалось, он оживлялся, как только речь заходила о животных.
— А это не опасно? — Помпей посмотрел на потемневшее небо и невольно поежился.
— В этом и прелесть экспедиции, — усмехнулся Шабир. — К тому же, у тебя есть пистолет.
— Точно, — Помпей кивнул и потрогал рукоятку пистолета, выглядывающую из кармана. — Мой гриль уже заждался. Дома, летом, я люблю жарить цикад. Такой аромат… Ммм, вы не представляете.
Серовато-белое небо окончательно потемнело, став похожим на бескрайний черный океан над головой. На небе не было звезд, только яркая луна. Окружающий лес превратился в размытые черные линии. Температура резко упала, тепло и светло было только у костра. Но даже рядом с огнем все невольно кутались в свои куртки.
— Знаете, давайте вернемся, — Помпей потер руки. — У меня руки замерзли.
— Согласен, — кивнул Шабир.
Биолог Ханс молча смотрел на лес, погруженный в свои мысли.
— Хорошо. Уже поздно, давайте отдохнем, а завтра пораньше отправимся вглубь леса. Заодно и кабана, о котором говорил Мо, притащим, — с улыбкой сказал Гринн.
— Хорошо, — все согласились.
Гринн повернулся к Мо Юню: — Мо, ты сегодня много работал, отдохни как следует.
— Хорошо, ты тоже, — кивнул Мо Юнь.
Гринн, улыбнувшись и похлопав его по плечу, обнял свою девушку Кейтлин и направился к палатке.
Остальные тоже встали и пошли к своим палаткам.
Только Ханс все еще сидел у костра, как будто окаменев.
— Ты не идешь? — Мо Юнь подошел и похлопал его по плечу.
— А? — Ханс вздрогнул, словно очнувшись от транса, и заметил, что все остальные уже разошлись. Увидев Мо Юня, он извинился: — Прости, я задумался.
— О чем ты думал? — спросил Мо Юнь.
— Вспомнил, как в аспирантуре ездил с профессором на полевые исследования, — Ханс покачал головой. — Тогда луна тоже была такой же круглой и яркой.
— Понятно. Иди отдохни, — Мо Юнь тоже почувствовал пронизывающий холод.
— Хорошо, — кивнул Ханс и пошел к своей палатке.
Мо Юнь стоял у костра, оглядываясь по сторонам. Лес был окутан лунным светом. Ближайшие деревья казались еще выше, их верхушки терялись где-то в вышине, словно тела великанов из скандинавских мифов. Дальше лес погружался в непроглядную тьму, откуда доносились неясные звуки, похожие на вой каких-то животных.
— Забавная игра.
Он постоял еще пару минут и направился к своей серой палатке.
— Зззз… — зашуршала молния.
Мо Юнь вошел внутрь.
Его тут же окутало тепло. Чи Муюнь в облегающем камуфляжном костюме сидела, скрестив ноги, у левой стенки палатки и смотрела на него с некоторым напряжением. Несмотря на плотную одежду, можно было угадать изгибы ее фигуры. В палатке витал приятный аромат, должно быть, это были ее шампунь или духи.
— Эм, все уже разошлись.
Мо Юнь сел напротив нее, тоже скрестив ноги. Потолок палатки был достаточно высоким, чтобы не задевать голову, и внутри не было слишком тесно. Соблюдая некоторую дистанцию, он решил нарушить неловкое молчание.
— Угу, — кивнула Чи Муюнь.
— Я расскажу тебе, что мне удалось узнать, — Мо Юнь сделал паузу и пересказал девушке все, что узнал о членах экспедиции: их личности, манеру говорить, имена, примерное происхождение и некоторые другие детали.
Он закончил свой рассказ через десять минут.
— Значит, эту экспедицию организовал тот светловолосый парень, Гринн, а мы с остальными членами группы — его друзья по университету. Он живет на ферме неподалеку, и разбил лагерь здесь для удобства и безопасности. Завтра мы пойдем дальше в лес, — тихо сказала Чи Муюнь.
— Да.
— Я тут подумала: раз это игра на выживание, нам наверняка грозит какая-то опасность. Если рассматривать это как игру, то мы — игроки на свету, а наш противник — неизвестный враг, скрывающийся в тени, — сказала девушка.
— Я тоже так думаю, но пока не имею ни малейшего представления, кто этот враг.
— Я нашла в палатке блокнот. Там кое-что написано, возможно, это важно, — Чи Муюнь достала из-под подушки черный блокнот и протянула его Мо Юню.
— Да?
Мо Юнь взял блокнот и открыл его.
На первых страницах были аккуратно вырезанные и наклеенные газетные вырезки. Похоже, хозяин блокнота, то есть Мо Юнь и Чи Муюнь из этого мира, интересовались какими-то новостями. Внимательно прочитав статьи, Мо Юнь понял, что все они были об одном и том же. В течение многих лет в этом лесу пропадали туристы, по несколько десятков человек ежегодно. На размытых фотографиях в газетах можно было разглядеть высокие серовато-белые деревья.
— «Таинственные исчезновения туристов. Кровавый лес?»
Он медленно прочитал заголовок, и по спине пробежал холодок. Пролистав блокнот дальше, он обнаружил, что кроме этих вырезок там ничего не было.
Мо Юнь закрыл блокнот и посмотрел на Чи Муюнь. Девушка тоже смотрела на него.
— Ты думаешь…
— Похоже, мы находимся в том самом лесу, о котором писали в газетах, — сказал Мо Юнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|