Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Сегодня утром, после завтрака.
Тан Ицин молча убрал всё, затем перенёс бамбуковую кушетку из комнаты Чу Юй под дерево османтуса во дворе. Он достал из шкафа новый матрас, расстелил его, принёс одеяло, а затем поднял Чу Юй с кровати и уложил её на кушетку, чтобы она могла насладиться солнечными ваннами, как и хотела.
Сейчас, вероятно, около девяти утра по современному времени. Видя, как обильно цветут османтусы во дворе, и как листья других неизвестных деревьев слегка желтеют, Чу Юй предположила, что сейчас ранняя осень.
Лазурное небо, по которому плыли несколько маленьких белых облаков, делало его ещё более глубоким и бескрайним.
Лёгкий ветерок касался лица, скользя, как шёлк, и был очень приятным. Ветер приносил насыщенный аромат османтуса, а яркое солнце, согревая тело, невольно погружало в блаженство.
Вдыхая аромат цветов и купаясь в солнечных лучах, Чу Юй уже не помнила, как давно она не наслаждалась таким элитным курортным отдыхом.
Посидев немного спокойно, Чу Юй прищурила глаза, изящно зевнула, и лёгкая усталость нахлынула на неё.
Как говорится: весенняя сонливость, осенняя усталость. Лежа в такой комфортной обстановке, ей, бездельничающей, казалось, нечего было делать, кроме как спать. Однако сейчас её время сна увеличилось во много раз по сравнению с прежним, и она просто не могла снова заснуть сразу после пробуждения.
Чу Юй просто закрыла глаза, слегка запрокинула личико, притворившись спящей, и спокойно наслаждалась комфортом солнечных ванн, позволяя озорному ветерку развевать её пряди волос.
В шорохе листьев опадали золотистые цветы османтуса, кружась на ветру и наперебой осыпая спящую красавицу под деревом.
Неизвестно, завидовали ли эти прекрасные благоухающие цветы несравненной красоте Чу Юй, желая придать ей ещё больше аромата и очарования, или же они хотели потягаться с этим редким, удивительным ликом.
Как только Тан Ицин вышел из кухни, его взору предстала именно эта картина: красавица среди опадающих цветов. Эта столь прекрасная и умиротворяющая сцена мгновенно поразила его.
Тан Ицин даже забыл, что держит в руках чайник с цветочным чаем и тарелку с закусками, которые он приготовил для Чу Юй.
В этот момент его пылкий взгляд был крепко прикован к Чу Юй.
Оказывается, та маленькая девочка, которая когда-то заплетала два маленьких пучка на голове, широко раскрывала круглые глаза, держала его за ручку и робко говорила, что когда вырастет, станет его невестой, уже выросла в такую великую красавицу, способную затмевать луну и стыдить цветы, пока он этого не замечал.
Её тёмные, яркие глаза сейчас были нежно закрыты, изогнутые брови-ивы расправились, маленькие ноздри слегка подрагивали, словно она вдыхала насыщенный аромат цветов, витающий в воздухе.
Её гладкое личико, нежное, как фарфор, под лучами солнца покрылось лёгким сиянием. Благодаря недавнему уходу, её прежде бледный цвет лица обрёл лёгкий румянец, придавая нежному личику приятный розовый оттенок, отчего невольно хотелось протянуть руку и погладить его, чтобы почувствовать, так ли оно нежно и гладко, как представлялось.
Такая Чу Юй, словно фея, спустившаяся в мир смертных. Тан Ицин совершенно не замечал, что в его взгляде, которым он на неё смотрел, таилось лёгкое, едва уловимое восхищение.
В этот момент он про себя восхищался, что цветущая красота и безмятежная, изящная стать младшей сестрицы ничуть не уступают Дин Миньцзюнь, четвёртой младшей сестре, которую называли первой красавицей мира боевых искусств. Более того, её нынешнее обаяние и аура даже превосходили обаяние четвёртой сестры.
Тан Ицин затаил дыхание, полностью погрузившись в созерцание, и ничуть не хотел нарушать эту прекрасную картину перед собой.
Однако то, что он был таков, не означало, что другие были такими же.
Вдруг с вершины дворовой стены спрыгнул юноша лет шестнадцати-семнадцати. Юноша бесшумно приземлился, но громко крикнул: — Старший брат, я вернулся! — Едва прозвучал его голос, как он уже оказался перед Чу Юй, свысока внимательно разглядывая её.
Чу Юй отдыхала с закрытыми глазами, и ей совсем не хотелось, чтобы кто-то нарушал её прекрасный сон, тем более какой-то кричащий незнакомец.
Хотя до этого она слышала шаги Тан Ицина, он не говорил и не беспокоил её, и она тоже не хотела много говорить.
Теперь же этот незнакомец, который, возможно, был одним из её старших братьев, так бесцеремонно на неё уставился. Даже если она не хотела ни с кем общаться, она не могла вынести такого пылкого и невежливого прямого взгляда. Ей оставалось лишь медленно открыть глаза, чтобы посмотреть, кто же это такой, осмелившийся так безрассудно нарушить её покойный сон.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|