Глава 17

...слишком много, наверное.

Откуда столько возможностей?

— Одежда жмет? — Гу Шицзю поправил воротник Гу Цзыцюаня.

— Нет.

— Говори правду, — Гу Шицзю слегка поднял голову и взглянул на него.

— ...Брюки немного.

— Где? На бедрах или на икрах? — Гу Шицзю нахмурился.

— ... — Юноша схватил его руку и потянул вниз, к себе.

Гу Шицзю тут же вырвался, на его лице появилось смущение. — Я понял.

Юноша растерянно посмотрел на него.

— Найдем время, сходим, купим тебе новую одежду.

Гу Цзыцюань обнял Гу Шицзю, уткнувшись лицом ему в шею и непрерывно прижимаясь.

— Опять ты.

— Не буду, — в голосе Гу Цзыцюаня слышался смех. — Я так счастлив, А Цзю.

Гу Шицзю почувствовал, что у него снова разболелась голова. Глупый пес, кажется, что-то не так понял.

Ладно, лень спорить с девятым уровнем умственной отсталости.

Погода уже немного похолодала. Гу Шицзю наугад выбрал шарф и, расплатившись, обмотал его три раза вокруг шеи Гу Цзыцюаня.

Глаза глупого пса ярко блестели, его белые волосы резко контрастировали с черным шарфом.

— Красиво, — Гу Шицзю погладил его по голове.

Лицо Гу Цзыцюаня слегка покраснело, он посмотрел на Гу Шицзю и сказал: — Ты красивый.

Гу Шицзю споткнулся, чуть не прикусив язык.

— Пошли.

— За руку.

— Что?

— За руку, — Гу Цзыцюань упрямо схватил Гу Шицзю за руку. Гу Шицзю попытался вырваться, но не смог. Где этот щенок этому научился?

Он взглянул на странные взгляды прохожих, затем обернулся и посмотрел на глупого пса, на лице которого было написано: "Я так счастлив, так счастлив, ты знаешь, как я счастлив".

Ладно, плевать на других.

Гу-лентяй подумал, защищая своего.

Они шли вдоль реки. Послеполуденное солнце светило приятно, немного рассеивая зимний холод.

— Устал, посидим, — Гу Шицзю нашел скамейку и сел. Рядом кто-то продавал воздушных змеев, и глаза глупого пса уставились на них.

— Хочешь? — спросил Гу Шицзю.

— Нет, — Гу Цзыцюань отвел взгляд и послушно сел рядом с Гу Шицзю.

— Я тебя учил быть нечестным? — Гу Шицзю стукнул юношу по голове, встал и начал выбирать на прилавке. — Как насчет этого?

Это был воздушный змей в форме собаки, довольно необычного дизайна.

Юноша покачал головой и выбрал бабочку.

— ... — Гу Шицзю посмотрел на воздушного змея и заплатил.

Эстетика этого ребенка, правда, эх, не буду говорить.

Юноша держал воздушного змея, растерянно сжимая леску.

— Ну, напиши желание на этой бумажке, а потом привяжи к воздушному змею, — Гу Шицзю держал маркер и, повернув голову, спросил Гу Цзыцюаня: — Есть какое-нибудь желание?

Юноша пристально посмотрел на него: — Ты.

Гу Шицзю безмолвно отвернулся, подумал немного, взял ручку, написал, а затем привязал ленту к воздушному змею.

— Умеешь запускать? — спросил Гу Шицзю.

Юноша честно покачал головой.

Уголки губ Гу Шицзю изогнулись в улыбке. Он указал на детей вдалеке: — Посмотри, как они запускают, и учись.

Гу Цзыцюань кивнул и, подражая группе малышей, побежал с воздушным змеем. Леска тянулась все длиннее, но воздушный змей упорно боролся на высоте трех метров от земли, пока, наконец, не обмотал его всего леской. Он невинно смотрел на Гу Шицзю, который смеялся без всякого стеснения.

Гу Шицзю перестал смеяться, подошел, помог ему распутать леску, а затем взял воздушного змея и пошел к реке.

Гу Шицзю наугад сорвал сухую травинку, бросил ее в воздух, наблюдая за направлением ветра.

— Здесь ветер сильнее.

Держа воздушного змея, он позволил ему слегка подняться на ветру, одной рукой подернул леску, немного подтянул ее, а затем отпустил, следуя ветру.

— Ты обманул меня, — в миндалевидных глазах Гу Цзыцюаня был гнев.

— Это тоже способ запускать воздушного змея, — Гу Шицзю слегка улыбнулся. Солнце было немного слепящим, заставляя его слегка прищуриться.

— Ты так не запускал.

— Я раньше тоже так запускал. Когда был маленьким, при запуске воздушного змея только отчаянно бежал вперед, думая, что если бежать достаточно далеко и быстро, то воздушный змей обязательно полетит выше, — Гу Шицзю методично отпускал леску, иногда слегка подтягивая ее. — Бежал, бежал, останавливался и смотрел, и понимал, что воздушный змей просто тащится за мной, а леска еще и меня самого запутывает. Потом вырос, и страсти к бегу больше нет. Как сейчас, стою на месте и позволяю ему лететь на ветру. А я, я просто держу леску. Ты сейчас как тот воздушный змей, тебе просто нужно лететь выше, зачем так заботиться о том, кто держит тебя на земле?

Взгляд юноши остановился на все уменьшающемся в небе воздушном змее, он молча слушал.

— Как высоко, — Гу Шицзю улыбнулся. — Принеси ножницы.

— Мм? — Юноша очнулся, растерянно глядя на него.

— Отрезать леску воздушного змея, иначе как же он улетит с желанием? — Гу Шицзю показал жест ножницами.

Лицо юноши вдруг помрачнело: — Нельзя резать.

Гу Шицзю нахмурился, глядя на него. Но Гу Цзыцюань выхватил леску воздушного змея из руки Гу Шицзю и начал сматывать ее обратно.

— Нельзя резать, нельзя улетать, — юноша упрямо сматывал леску в руке.

Гу Шицзю оставил его, вернулся на скамейку и сел отдохнуть.

Юноша смотал воздушного змея, обнял его, но затем ножницами отрезал леску, привязанную к воздушному змею, и выбросил ее.

Гу Шицзю посмотрел на желание, привязанное к уже бесполезному воздушному змею, и беспомощно вздохнул.

Непрактичное желание найти деньги по дороге домой, действительно, лучше просто оставить в мыслях.

— Ты отрезал леску, теперь его больше нельзя запускать, — Гу Шицзю встал. — Пошли, домой.

Но юноша медлил, не следуя за ним.

— Я больше никогда не буду запускать.

— Тогда зачем он тебе? — Гу Шицзю остановился и повернулся, глядя на юношу. Воздушный змей, который не может летать, разве это воздушный змей?

Глупый пес.

— А Цзю больше похож на воздушного змея, все время хочет улететь, — Гу Цзыцюань пристально смотрел на него. — Я отрежу леску А Цзю, тогда А Цзю сможет быть только рядом со мной, не сможет летать, никуда не сможет уйти.

Гу Шицзю почувствовал, как у него мурашки по коже, прикрыл это улыбкой и стукнул Гу Цзыцюаня по голове.

Еще несколько глав, и сюжетная линия начнет развиваться.

Свободное падение.

Дайте мне увидеть ваши руки.

Гу Шицзю не учил Гу Цзыцюаня всяким там иероглифам, только примерно объяснил простые методы счета и повесил дома таблицу умножения, чтобы он ее учил.

Он не думал воспитывать его каким-то выдающимся. Гу Цзыцюань сам по себе отличался от других. Для него было достаточно быть просто достаточно хорошим, чтобы стоять на ногах в обществе, независимо от профессии или положения.

— Трижды девять... трижды девять... — Гу Цзыцюань застрял на этом, долго мучился, но так и не выдал ответа.

Гу Шицзю, глядя на его растерянное и невинное лицо, невольно рассмеялся.

— Маомао, протяни руки.

Гу Цзыцюань послушно протянул обе руки.

— Смотри на наши две руки, всего десять пальцев, верно? — Гу Шицзю развел его пальцы. — Слева направо, мы будем нумеровать от одного.

Гу Цзыцюань опустил голову, сосредоточенно наблюдая, как Гу Шицзю манипулирует его пальцами.

— Теперь мы считаем умножение на девять. Чтобы посчитать, какое число умножить на девять, мы сгибаем этот палец. Например, ты только что учил трижды девять. Ну, мы сгибаем третий палец, то есть средний, — Гу Шицзю согнул средний палец на левой руке Гу Цзыцюаня. — Теперь средний палец разделил эти десять пальцев на две части. Теперь посмотрим на ответ. Сколько будет трижды девять?

Гу Цзыцюань тихонько взглянул на таблицу умножения позади: — 27.

Гу Шицзю слегка улыбнулся: — Слева от согнутого пальца два, а справа от среднего пальца семь, верно?

Гу Цзыцюань широко раскрыл глаза, попробовал несколько примеров по таблице умножения, и его глаза заблестели.

— Как здорово.

Гу Шицзю невольно пощипал его за нос: — Я тоже видел это в чужой книге. Не пытайся постоянно хитрить. Этот метод работает только для умножения на девять. Таблицу умножения все равно придется учить наизусть.

Гу Цзыцюань кивнул и тоже улыбнулся, глядя на Гу Шицзю.

Гу Шицзю погладил его по голове, зевнул: — Продолжай учить, я посплю немного, говори потише.

— Угу.

А Цзю очень любит спать.

Глаза Гу Цзыцюаня время от времени скользили между Гу Шицзю и таблицей умножения, но в конце концов он не смог устоять перед искушением и присел перед диваном, на котором спал Гу Шицзю.

А Цзю очень красиво спит.

Гу Цзыцюань почувствовал, как его сердце бешено колотится, и, не в силах сдержаться, прижал руку к груди.

Благородный муж подобен нефриту, естественно теплый и изысканный.

Талия Гу Шицзю была очень тонкой, отчего сердце щемило.

— А Цзю... — пробормотал Гу Цзыцюань ему на ухо, но человек на диване не проявил ни малейшей настороженности.

Его рука невольно обхватила талию Гу Шицзю через футболку, слегка поглаживая ее вверх-вниз.

Гу Шицзю весь задрожал, словно собирался проснуться, и Гу Цзыцюань поспешно убрал руку.

— А Цзю, я просто потрогаю, — Гу Цзыцюань приподнял край футболки Гу Шицзю, его пальцы коснулись ложбинки позвоночника на спине и медленно поползли вверх.

Одежда постепенно поднималась, свернувшись под шеей Гу Шицзю, обнажая всю грудь и спину.

Дыхание Гу Цзыцюаня уже было неровным, его сердце сжималось от двух красных точек на груди Гу Шицзю.

Не в силах сдержаться, он наклонился, высунул язык и слегка лизнул, затем взял в рот и слегка причмокнул.

Гу Шицзю весь задрожал, открыл глаза и тут же разозлился.

Гу Цзыцюань в панике отступил, опустив голову и молча.

Гу Шицзю с мрачным лицом поправил одежду: — Ошибся?

— Ошибка А Цзю.

— Я ошибся?

— А Цзю не должен был так спать передо мной.

Лицо Гу Шицзю стало еще чернее. Это как если бы вор, укравший твою вещь...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение