Эта лень, казалось, въелась в его кости.
Переключив несколько каналов и не найдя ничего по вкусу, Гу Шицзю просто лег на диван, натянул на себя плед и собрался вздремнуть.
Юноша в панике прижался к нему, весь дрожа, и от волнения выдавил из себя: — Ван.
— ... — Гу Шицзю ошеломленно посмотрел на него, а затем постепенно посерьезнел.
Гу Цзыцюань, видя, что ситуация неблагоприятная, больше не осмеливался издавать звуки, лишь осторожно и угодливо терся головой о руку Гу Шицзю.
Гу Шицзю вдруг рассмеялся, погладил его по голове: — Прости, кажется, я все время путал кое-что.
Гу Шицзю больше не заставлял Гу Цзыцюаня говорить, даже не требовал от него соблюдать правила этикета за столом. Все его действия были предоставлены самому себе.
Каждый раз, когда Гу Цзыцюань бросал на него неуверенный взгляд, он лишь протягивал руку, гладил его по голове и мягко улыбался.
Но он больше не спрашивал Гу Цзыцюаня ни о чем, даже простых вопросов.
Словно они вернулись к тому, как было в самом начале, когда Гу Цзыцюань был просто щенком.
Гу Цзыцюань не понимал происходящего, и это лишь усиливало его тревогу. Он не мог сдержаться, грыз и портил мебель, а Гу Шицзю лишь тихонько гладил его по голове.
Он уже разучился говорить, казалось, даже другие приобретенные человеческие навыки постепенно угасали. Растущая пропасть между ним и Гу Шицзю вызывала у него ужасную панику.
Возможно, в конце концов, они снова станут хозяином и питомцем.
Посреди ночи Гу Шицзю услышал скребущий звук у двери.
Нахмурившись, он встал и открыл дверь. Увидел Гу Цзыцюаня, сидящего на полу, его миндалевидные глаза были полны слез.
Гу Шицзю долго молчал.
Гу Цзыцюань пристально смотрел на него, с упрямством в глазах.
Гу Шицзю наклонился и погладил его по уголку глаза. Слезы потекли по его пальцам на лицо юноши.
— Чего плачешь? — Гу Шицзю пощипал его за нос. — Плакса, какой позор.
Кадык Гу Цзыцюаня дернулся, он схватил Гу Шицзю за рукав, долго открывал и закрывал рот, наконец выдавив один слог: — Гэ.
Это был не неприятный хриплый крик, не невнятное "и-и-я-я", а четкий, ясный, с долгим и ровным дыханием, простой и чистый голос юноши.
Рука Гу Шицзю, лежавшая на голове Гу Цзыцюаня, дрогнула, и он вдруг вздохнул.
— Я скоро вернусь домой, — Гу Шицзю попрощался с Гу Цзыцюанем, взял портфель и вышел.
За этот месяц характер Гу Цзыцюаня сильно изменился. Трудно было сказать точно, но он стал намного спокойнее, иногда даже старательно разбирал китайские иероглифы по телевизору и бормотал их наугад.
За окном вдруг раздался глухой раскат грома, а затем хлынул проливной дождь.
У Гу Шицзю не было зонта.
Гу Цзыцюань крепко сжал руку, державшую зонт, стиснул зубы и вышел из дома.
Время от времени небо оглашали раскаты грома, и Гу Цзыцюань слегка вздрагивал, но его шаги оставались твердыми, направленными вперед.
Воздух в дождливую погоду был немного мутным, но он все равно очень отчетливо различал запах Гу Шицзю.
Гу Цзыцюань глубоко вдохнул и остановился у ворот школы.
Гу Шицзю и женщина шли под одним зонтом, их фигуры в дожде выглядели необычайно гармонично.
Гу Цзыцюань немного опешил, тихо последовал за ними, держась на расстоянии и издалека наблюдая за ними.
Всю дорогу Гу Шицзю мягко наклонял голову, слушая, что говорит женщина, иногда с улыбкой вставляя пару фраз, пока они не дошли до подъезда ее дома.
Гу Шицзю вдруг резко обернулся, так что юноша не успел спрятаться. Ему оставалось лишь в панике опустить зонт пониже, пытаясь прикрыть лицо и проскользнуть незамеченным.
Гу Шицзю с сомнением оглядел его, затем с пониманием улыбнулся, сложил зонт и спрятался под зонтом Гу Цзыцюаня.
— Маомао? — Знакомый низкий голос, легкая гнусавость, которая в дождливую погоду щекотала уши.
— Гэ-гэ, — Гу Цзыцюань побледнел.
— Что ты за мной следишь и подглядываешь? — Гу Шицзю приподнял подбородок, указывая на подъезд женщины. — Та женщина только что была красивой?
— На самом деле, я думаю, она была неплохой, — не дожидаясь ответа Гу Цзыцюаня, он продолжил сам.
Глаза Гу Цзыцюаня вдруг расширились, затем он осторожно сдержал выражение лица, контролируя свое дыхание.
— Смотри, как ты держишь зонт, он наклонен в твою сторону, половина тела под дождем, тебе так нравится мокнуть? — Гу Шицзю согнул указательный палец и постучал Гу Цзыцюаня по лбу.
Гу Цзыцюань тихо держал зонт, который все равно слегка наклонялся в сторону Гу Шицзю.
Юноша всю дорогу молчал, но губы его были крепко сжаты, на лице читалось выражение сдерживаемой боли.
— Говори, если есть что сказать, не молчи опять, — Гу Шицзю не выдержал.
— Ты собираешься быть с ней?
Голос юноши был очень тихим, почти растворялся в проливном дожде.
— Мм? Ты об этом? Кстати, ты мне напомнил, — Гу Шицзю прищурился, словно что-то обдумывая. — Кажется, Вэнь Сю хотел познакомить меня именно с этой девушкой.
Рука юноши, державшая зонт, сжалась.
— Они все правильно говорят, я действительно уже достаточно стар, чтобы найти себе пару, — пошутил Гу Шицзю.
— Разве я не могу просто быть с тобой? — Голос юноши слегка дрожал.
— Маомао, я дал тебе выбор: быть со мной как собака или жить самостоятельно как человек. Ты выбрал второе, — Гу Шицзю остановился и повернул голову, глядя на Гу Цзыцюаня.
— Почему нельзя выбрать и то, и другое?
Гу Шицзю на мгновение замер, затем с улыбкой покачал головой.
— Ты же нуждаешься в ком-то, кто будет рядом, почему бы не дать мне шанс? — На внезапно поднятом лице юноши в миндалевидных глазах уже проступало безумие.
— Маомао, мы разные. К тому же, ты называешь меня гэ-гэ, — Гу Шицзю погладил его по голове, успокаивая.
— В чем разница? Скажи мне, в чем разница? — Голос юноши был очень низким, почти истеричным.
Гу Шицзю не успел открыть рот, как его вдруг повалили на землю. Одежда намокла от грязи, зонт в руке юноши был брошен.
— Если я выбрал второе, то в чем мы разные? — Гу Цзыцюань, словно обезумев, вдыхал запах шеи Гу Шицзю. — Я называю тебя гэ-гэ, потому что ты сам велел. Если из-за этого ты не можешь принять, я могу называть тебя по-другому.
— Маомао, одежда грязная, вставай, — спокойно напомнил Гу Шицзю, но вдруг почувствовал боль в шее.
Гу Цзыцюань кусал его.
Человек, обнимающий его, весь дрожал, его губы были холодными, касаясь кожи, но руки все еще крепко держали его.
— Давай попробуем, хорошо? Пожалуйста, умоляю тебя, — в голосе юноши уже слышались слезы.
Гу Шицзю хотел погладить его по голове, чтобы успокоить, но не заметил, когда юноша стал выше его.
— А Цзю, пожалуйста, попробуй, давай попробуем, хорошо? А Цзю, хорошо?
Юноша непрерывно умолял. Несмотря на то, что сейчас он был в доминирующем положении, он униженно просил.
В голове Гу Шицзю вдруг снова промелькнула сцена той ночи.
Юноша свернулся на полу маленьким комочком, прижавшись к двери его спальни, его глаза были ужасно красными, и он тихонько всхлипывал.
На двери остались мелкие следы от ногтей юноши.
— Хорошо, — сердце Гу Шицзю вдруг смягчилось. — Вставай, плакса, идем домой.
Дома глупый пес все еще был вне себя от радости.
Гу Шицзю закатил ему глаза и пошел в ванную. Грязь на одежде была просто невыносимой.
На самом деле, согласиться или нет, для него ничего не меняло. Он совершенно не чувствовал, что что-то изменится. Если это могло сделать его счастливым, то это было неплохо, чтобы такой хороший юноша не выглядел более изможденным, чем он сам.
Гу Шицзю посмотрел на себя в зеркало и самоиронично улыбнулся.
В его возрасте он все еще соблазняет хороших юношей.
Гу Шицзю принял душ, высушил волосы, дал Гу Маомао несколько указаний и лег спать. Проспав какое-то время в полудреме, он почувствовал, что хочет в туалет, встал, но обнаружил, что свет в ванной горит, но звука воды нет.
Неужели он все еще не умеет пользоваться душем?
Гу Шицзю почувствовал, что у него снова начинает болеть голова.
Однако в тот момент, когда он толкнул дверь, Гу Шицзю почувствовал, что его мозг взорвался.
Гу Цзыцюань держал его только что снятое нижнее белье у носа, вдыхая его запах, на его лице было безумное выражение, а другой рукой он отчаянно терся.
— А Цзю... так хорошо... А Цзю...
Виски Гу Шицзю пульсировали. Он вдруг почувствовал, что его жизненный опыт чрезвычайно скуден, и он не может справиться с этой сценой.
Казалось, что бы он ни делал, это было ужасно неловко и стыдно.
— А Цзю... Гэ-гэ! — Гу Цзыцюань, увидев человека в дверях, вдруг вздрогнул и весь обмяк.
Гу Шицзю посмотрел на нижнее белье в руке Гу Цзыцюаня и невольно захотел прикрыть лицо рукой: — Отдай.
Но Гу Цзыцюань крепко сжал его: — Не хочу.
Гу Шицзю показалось, что у него слуховые галлюцинации, и он повторил: — Не хочешь?
— Мое.
Настроение Гу Шицзю было странным и сложным. Никто не мог оставаться спокойным, увидев, как кто-то делает такое с его нижним бельем, тем более, что этот человек был того же пола и в таком странном статусе.
А эта фраза Гу Маомао окончательно лишила Гу Шицзю дара речи.
— Хватит, я помню его цену, отдай, — Гу Шицзю на самом деле совершенно не хотел обсуждать с кем-либо право собственности на свое нижнее белье, ему было стыдно.
— Я куплю у тебя, хорошо? — Юноша осторожно обсуждал.
Гу Шицзю захотелось выругаться.
Ой, этот щенок еще и торговаться научился.
— Тебе не хватает нижнего белья?
— Оно... оно пахнет тобой, очень приятно, — честно и откровенно ответил юноша.
Гу Шицзю почувствовал, что его старое лицо вот-вот рухнет. Прожив столько лет, он был доведен до такого бесстыдства каким-то щенком.
— Тебе не хватает нижнего...
(Нет комментариев)
|
|
|
|