Первая проба сил (Часть 1)

На следующий день, в субботу, в долгожданный выходной, кто-то предпочел отоспаться, а кто-то — отправиться по магазинам или на свидание.

Кампус, в отличие от шумной и оживленной рабочей недели, стал непривычно тихим и пустым.

Однако Тан Тао это было только на руку: чем меньше людей, тем удобнее ей было заниматься своими делами.

Пройдя по тропинке справа от здания Хуэйцуй Лоу, а затем еще метров сто, обогнув живую изгородь, Тан Тао вышла к большому баньяновому дереву.

Баньян был довольно старый, его ствол, который могли бы обхватить только два взрослых человека, был не очень высоким, всего шесть-семь метров. Невольно возникала мысль, что дерево страдает от недостатка питательных веществ.

Вокруг ствола обвивались лианы, толщиной с руку Тан Тао и совсем тонкие, с мизинец, они свободно оплетали баньян.

Тан Тао подошла ближе, подняла голову и увидела знакомую паутину, а в самом ее центре — тот самый белый неопознанный предмет.

Он был почти круглой формы, размером с кулак взрослого человека, и напоминал яйцо какого-то существа.

Однако Тан Тао была уверена, что это не яйца паука, потому что паук не стал бы оставлять свое потомство на таком видном месте.

Кроме яиц, в паутине может быть только одно — еда.

Но где же сам паук?

Тан Тао осмотрела паутину со всех сторон, но паука нигде не было.

Ладно, это неважно.

Важно было то белое круглое нечто.

Поэтому Тан Тао решила найти что-нибудь, чтобы снять этот белый шар с дерева и отнести его домой для изучения.

Она огляделась под деревом в поисках подходящей ветки или палки.

Внезапно краем глаза Тан Тао заметила на траве справа от себя ветку длиной около 50 см, которая идеально подходила для ее целей.

Тан Тао тут же подошла, наклонилась и подняла ветку. Радостно размахивая ею, она обернулась и увидела, что рядом с ней как из-под земли вырос ребенок.

Присмотревшись, Тан Тао узнала в нем мальчика по имени Линь Линь, которого она видела вчера.

Его бесшумное появление, словно из ниоткуда, заставило Тан Тао поежиться.

Тан Тао смотрела на него, но он, казалось, не замечал ее. Он стоял в той же позе, что и вчера, — вытянув шею и задрав голову, смотрел куда-то наверх.

Тан Тао невольно проследила за его взглядом — и увидела огромную паутину.

У нее было хорошее зрение, и она заметила, как белый шарик вдруг шевельнулся.

Но это было лишь на мгновение. Когда Тан Тао снова посмотрела, шар уже не двигался.

Тан Тао предположила, что белый шар как-то связан с Линь Линем.

Незаметно понаблюдав за мальчиком, Тан Тао заговорила с ним осторожно и ласково.

Она не забыла, как вчера он убежал от девушек, которые пытались к нему подойти.

— Линь Линь, тебя так зовут? — спросила она.

Мальчик не шелохнулся, даже не взглянул на нее.

«Не убежал — уже хорошо», — мысленно обрадовалась Тан Тао.

— У тебя красивое имя. Линь, как лес? — продолжила она.

Никакой реакции. Но раз не убежал — значит, все идет по плану.

Тан Тао решила развить успех:

— Я часто вижу тебя здесь. Тебе не страшно одному?

Линь Линь продолжал молчать.

Тан Тао не унывала. Она медленно подошла к мальчику, присела рядом и, указав на белый шар, спросила:

— Ты тоже его видишь, правда?

В круглых глазах мальчика четко отражалась рука Тан Тао с длинными пальцами и белый шар, на который она указывала.

Он словно хотел что-то сказать, его кадык несколько раз дернулся, но, как ни старался, так и не смог произнести ни слова.

Вернее, не смог говорить.

Он слегка повернул голову, отведя взгляд от дерева и посмотрев на Тан Тао.

Его пустые, безжизненные глаза, словно два темных омута, смотрели на Тан Тао, и ей показалось, что ее затягивает в черный водоворот. Через мгновение Тан Тао снова посмотрела на мальчика, но он уже отвернулся и снова неотрывно смотрел на белый шар.

Тан Тао моргнула. Теперь ей было понятно, что это за белый шар.

— Можно я подожду с тобой твою маму? — спросила она и, помолчав, добавила: — Раз ты молчишь, значит, согласен.

Теперь под деревом стояли две фигуры — взрослая и детская.

Примерно через два часа пришла мама мальчика — та самая женщина, которую Тан Тао видела вчера.

Женщина, лет тридцати пяти, в бежевой блузке и длинной юбке цвета хаки, прибежала в спешке. Видимо, потеряв ребенка, она совсем забыла о себе.

Ее волосы были небрежно собраны, а воротник блузки застегнут неровно.

Увидев, что с сыном все в порядке, она, не обращая внимания ни на что вокруг, крепко обняла его и тихо зарыдала:

— Линь Линь, как же ты меня напугал!

— Я... я так боялась, что с тобой что-то случилось... — Она не могла продолжать, ее душили рыдания.

Когда плач немного стих, Тан Тао решила, что пора вмешаться.

— Здравствуйте, вы мама Линь Линя? — спросила она.

Женщина только сейчас заметила, что рядом кто-то есть.

Она посмотрела на высокую девушку, стоявшую рядом.

— Здравствуйте, а вы?.. — Подумав, она сразу поняла, почему Тан Тао здесь. — Извините, что вам пришлось так долго ждать. Я пришла слишком поздно.

Смущенно вытерев глаза, она наклонилась к сыну:

— Пойдем, Линь Линь, домой. Пора обедать.

Затем она снова обратилась к Тан Тао:

— Большое вам спасибо, что были с Линь Линем. Извините за беспокойство.

Она взяла мальчика за руку и попрощалась с Тан Тао:

— Линь Линь, поблагодари сестру и скажи ей «до свидания». — Она взяла руку мальчика в свою и попыталась изобразить жест прощания.

Но у нее не получилось.

Женщина тихо вздохнула.

Затем она развернулась и пошла прочь.

Видя, что они уже уходят, Тан Тао внезапно сказала:

— У Линь Линя потеря души.

Она указала на огромную паутину над их головами:

— И его душа — вот здесь, на этой паутине.

Женщина замерла, затем резко обернулась:

— Что вы такое говорите? С моим ребенком все в порядке! Что вы несете, девчонка! Я пожалуюсь вашему учителю! — Ее лицо мгновенно покраснело от гнева, словно подтверждая ее слова.

Тан Тао не рассердилась, а спокойно и четко объяснила:

— Линь Линь, должно быть, сильно испугался. Возможно, из-за постоянных гроз. Он перестал разговаривать, стал вялым и безразличным ко всему примерно неделю назад, через несколько дней после того, как закончились дожди. Вы обследовали его, но причину так и не нашли. Похоже на аутизм, но без каких-либо предпосылок. Единственная странность в его поведении — это то, что он убегает из дома и приходит к этому баньяну. Он ничего не делает, просто стоит и смотрит в небо.

— Я права, мама Линь Линя? — медленно, выделяя каждое слово, спросила Тан Тао.

Лицо женщины побледнело на глазах, пока Тан Тао говорила.

Тан Тао не торопила ее, она стояла неподалеку и молча ждала.

Мама Линь Линя молчала. Через некоторое время она развернулась, схватила сына за руку и быстро ушла.

— Я буду ждать здесь сегодня вечером. Если вы придете — хорошо. Если нет — я ничего не могу поделать. Если я вмешаюсь сама... неизвестно, к чему это приведет. Но нужно действовать быстро, иначе... будет поздно. И еще... принесите одежду, которую он чаще всего носит, и его одеяло.

Неизвестно, услышала ли ее мама Линь Линя, но она ускорила шаг.

Тан Тао проводила взглядом удаляющиеся фигуры матери и сына, пока они не скрылись из виду.

Тан Тао ждала. Солнце поднялось высоко в небо, а затем начало клониться к закату.

За это время она лишь ненадолго забежала в общежитие, чтобы пообедать и взять кое-какие необходимые вещи, а затем снова поспешила к баньяну.

Тан Тао достала заклинание сокрытия ауры, написанное киноварью, и прикрепила его к дереву.

Как следует из названия, это заклинание скрывало ауру. И действовало оно, конечно же, на тот белый шар.

Чтобы паук, его нынешний хозяин, не заметил этот предмет в своей паутине.

Но неизвестно, надолго ли хватит заклинания.

Оставалось лишь надеяться, что они скоро придут, заберут душу и все будет хорошо.

Тан Тао не была уверена, что они придут. Ведь увидев экзорциста, любой скажет: «Шарлатанка!»

Когда она работала с учителем, ей приходилось слышать это слишком часто!

К тому же, она выглядела как обычная «юная, красивая и энергичная» студентка, что делало ее еще менее убедительной. Возможно, ее даже не сочли бы за «шарлатанку».

«Но это правда, — подумала Тан Тао. — Пусть и невероятно, но это правда, и нет смысла это скрывать. И молодой возраст — это не моя вина. Кто рождается с седыми волосами?»

Тан Тао с оптимизмом подшучивала над собой.

Поэтому ей оставалось только ждать. А если не получится... подождет еще несколько дней...

Наступила ночь. Вокруг баньяна было тихо, только насекомые стрекотали в траве.

Чтобы не привлекать внимания, Тан Тао не пользовалась телефоном — в темноте он светил слишком ярко.

Она просто сидела, смотрела на небо и думала.

Когда стемнело окончательно, Тан Тао достала телефон, быстро взглянула на экран и снова выключила. Было 8:18. «Как быстро летит время...» — подумала она.

Ночь становилась все темнее. Тан Тао снова незаметно достала телефон и посмотрела на время — 22:10.

«Неужели они не придут?» — Тан Тао заволновалась.

В кромешной тьме, глядя на цифры 23:11 на экране телефона, Тан Тао, сначала охваченная паникой, вдруг обрела странное спокойствие.

«Уже очень поздно... — подумала она, успокаивая себя. — Завтра продолжу. Она обязательно вернется. Она обязательно спасет своего ребенка».

Тан Тао решила больше не ждать и отправиться домой.

Она развернулась и пошла в сторону общежития, но, сделав пару шагов, услышала вдалеке шорох.

Тан Тао остановилась и прислушалась, пытаясь определить, откуда доносится звук.

«Есть!» — Тан Тао повернулась в сторону звука.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение