Король Газель сначала привёл Сюэ Фэна и Римуру во дворец и устроил им приём. Здесь они познакомились с настоящей верхушкой Дваргона.
Мужчина с серьёзным видом рыцаря был командиром элитного Отряда Пегасов Дваргона — Дольфом.
Старуха в длинном одеянии была придворным магом, много лет служившим королю Дваргона — Джейн.
И, наконец, мужчина в чёрных доспехах был командующим армией Дваргона — Паном.
Весь приём прошёл не так, как представляли себе Сюэ Фэн и Римуру — никакого пышного банкета не было. Король Газель просто провёл с ними и тремя высшими сановниками нечто вроде чаепития.
После этого Газель даже специально выделил стражника, чтобы тот проводил их к самому выдающемуся на данный момент мастеру Дваргона. Говорили, что этот мастер когда-то был его подданным, но из-за ошибки был разжалован в простолюдины.
Когда Сюэ Фэн и Римуру ушли, лица оставшихся четверых перестали быть такими добродушными.
— Джейн, ты почувствовала? — спросил король Газель.
— Да, Ваше Величество. Этот Слайм тоже не прост.
— М-м, он тоже монстр. Прямо как Штормовой Дракон Вельдора.
— И ещё один представитель Расы Драконов неизвестного происхождения. Право, не знаю, к добру это или к худу.
— Анриетта.
— Здесь.
Едва король Газель произнёс имя, как из тени вышла шпионка.
— У тебя есть какая-нибудь информация о них?
— Нет, Ваше Величество.
— Постоянно следи за их передвижениями. Не упускай ни малейшей детали.
— Есть!
Получив приказ, Анриетта снова растворилась в тени.
...
— Значит, это здесь?
Под предводительством стражника Сюэ Фэн и Римуру подошли к кузнице.
— Да, господа. Вам ещё что-нибудь нужно?
— Нет, большое спасибо.
— Тогда я удаляюсь.
Выполнив свою задачу, стражник вернулся во дворец. Сюэ Фэн и Римуру толкнули дверь кузницы, желая увидеть мастера, которого так расхваливал сам Король-герой.
Деревянная дверь открылась, и их обдало жаром. Раздавался непрерывный звон металла — «дзинь-дзинь-дон-дон». Крепкий дварф ковал оружие.
— Простите за беспокойство. Вы господин Кайдзин? — спросил Сюэ Фэн.
— Я. А вы кто? — Кайдзин отложил кузнечный молот и посмотрел на них.
— Здравствуйте. Мы путешественники издалека. Меня зовут Сюэ Фэн, а это Римуру. У нас к вам просьба.
— Прошу прощения, я сейчас очень занят, совершенно нет времени.
Услышав отказ, Сюэ Фэн и Римуру огорчились. В конце концов, они пришли просить о помощи, и если им отказывают, они не могут заставлять.
Они уже собирались попрощаться и уйти искать кого-нибудь другого, как вдруг в кузницу вбежала знакомая фигура.
— Старший брат, я верну... А! Это вы!
— Здравствуйте. Мы снова встретились, — этот дварф был тем самым стражником, которому Римуру помог у ворот. За ним следовали ещё трое незнакомых дварфов.
— Вы знакомы? — с недоумением посмотрел на них Кайдзин.
— Старший брат, это благодаря их помощи удалось спасти Гарума и остальных.
— О! Так это вы нас спасли? Большое спасибо.
— Да, то восстанавливающее зелье было просто невероятным! Мы уже думали, что всё кончено, а оно раз — и всё вылечило!
— Угу-угу!
Эти трое дварфов и были теми самыми ранеными братьями Гарум.
Первым заговорил старший сын Гарум, вторым — второй сын Трут.
А тот, кто только мычал «угу-угу», был третьим сыном Мирутом.
— О! Так это вы их спасли? Безмерно благодарен! — Услышав, что Сюэ Фэн и Римуру — спасители, Кайдзин тут же сел прямо и поклонился в знак благодарности.
— Это была всего лишь небольшая помощь, — ответил Римуру.
— Хотя я очень хочу помочь вам в ответ на вашу доброту, у меня действительно совершенно нет времени.
— У вас какие-то трудности? — тут же спросил Римуру.
— Это всё тот идиот министр! Говорит, что сейчас военное время, и требует, чтобы я за неделю выковал 20 длинных мечей. У меня уже закончились материалы, а я сделал только один. Да даже если бы материалы были, на это ушло бы две недели!
— Да, мы как раз из-за материалов и отправились в шахту, кто же знал, что встретим там Бронированного Дракона, — сказал Гарум.
— Та шахта уже, наверное, полностью выработана, — добавил Трут.
— Угу-угу.
— А почему ты просто не отказался? — спросил Римуру.
— Я и собирался отказаться, но этот министр сказал что-то вроде: «Ого, неужели знаменитый кузнец Кайдзин не может справиться с такой мелочью?». Как я мог такое стерпеть?
«Как легко его спровоцировать...» — одновременно подумали Сюэ Фэн и Римуру.
— Поэтому, мне очень жаль.
— Кстати, Римуру, я помню, твоя способность ведь может пригодиться? — спросил Сюэ Фэн у Римуру.
— Точно! Кайдзин, можно мне взглянуть на меч, который ты уже выковал?
— Можно, — Кайдзин попросил старшего сына принести сверкающий длинный меч.
— Ого! Потрясающе! Почему этот меч светится? — спросил Римуру.
— Потому что он выкован из Магической Стали. Она может развиваться вместе со способностями пользователя.
— Ого! Так здорово! Подожди, Магическая Сталь... Разве я не поглотил её целую кучу?
Римуру тут же спросил Великого Мудреца и получил утвердительный ответ.
— Дай мне меч.
Сказав это, Римуру проглотил меч, который держал Гарум.
Пока все недоумевали, что он делает, последующее зрелище лишило их дара речи.
«Плюх, дзинь-дзинь~»
Очень скоро Римуру выплюнул 20 абсолютно одинаковых длинных мечей из Магической Стали.
— Эй, эй, эй, эй! Это шутка, да? — Дварфы не могли поверить своим глазам. Сюэ Фэн дёрнул уголком рта: «Ну конечно, эта способность Римуру — просто читерство».
— Готово! 20 длинных мечей!
— Это... это действительно... — Кайдзин тщательно осмотрел каждый меч и, потрясённый тем, что все они были идентичны выкованному им, тут же низко поклонился.
— Большое спасибо за вашу помощь! Если вам что-нибудь нужно, просто скажите.
— Не стоит. В нашей деревне не хватает умелых мастеров, мы просто хотели попросить вас помочь.
— Вот как? Без проблем, положитесь на меня! Но об этом позже! Сначала пойдём отпразднуем! — великодушно сказал Кайдзин.
— Эм, это не такое уж большое дело, может, не стоит? — Сюэ Фэн и Римуру посчитали, что он преувеличивает, и попытались отказаться.
— Хе-хе, это ночное заведение, которое держат эльфийки! Там есть все — от юных девушек до зрелых красавиц!
— Эльфы! — воскликнули они в унисон.
Два старых холостяка снова погрузились в мечты.
— Да-да, заведение называется «Ночная Бабочка»! — подхватили трое братьев.
— «Ночная Бабочка»! — повторили Сюэ Фэн и Римуру.
— Раз уж вы так настойчиво приглашаете, нам неудобно больше отказываться, — переглянувшись, они одновременно согласились.
— Вот и отлично, пойдёмте.
Кайдзин и трое братьев повели Сюэ Фэна и Римуру в место, которое они считали «раем». Стражник тоже очень хотел пойти с ними, но у него были служебные обязанности, и он с сожалением удалился.
...
Прибыв в «Ночную Бабочку», они увидели перед собой настоящий рай.
— Добро пожаловать! — приветствовали их несколько эльфийских красавиц разных типажей.
— Эльфы! — Глаза Сюэ Фэна и Римуру чуть не вылезли из орбит.
— Ах! Какая прелесть! (Относится к Римуру)
— Ах! Какой красавчик! (Относится к Сюэ Фэну)
Благодаря своей совершенно разной, но запредельной внешности, Сюэ Фэн и Римуру мгновенно вознеслись на небеса.
К ним подошла хозяйка заведения и поприветствовала всех: — Ара, Кайдзин-сан, добро пожаловать. Эти двое — ваши друзья?
— Да, они мне очень помогли!
— Ну что ж, девушки, развлекайте гостей! Давайте выпьем!
— Да!
(Просто выпить, ничего больше!)
Все начали праздновать. Римуру и Сюэ Фэн, без сомнения, стали главными героями вечера.
Однако Сюэ Фэн не полностью расслабился. Он почувствовал знакомую ауру, исходившую от хозяйки — ту самую, что ощущал во время приёма у короля Газеля.
— Госпожа хозяйка, можем мы поговорить наедине? — очень вежливо спросил Сюэ Фэн.
— Конечно.
— Ух ты! — Девушки внезапно покраснели, а Римуру и Кайдзин с остальными показали Сюэ Фэну большие пальцы.
Сюэ Фэн усмехнулся «хе-хе». Он знал, о чём они подумали, но объяснять не стал и вышел вместе с хозяйкой на улицу.
— Итак, господин Сюэ Фэн, чем могу быть полезна?
— Госпожа хозяйка, вы ведь человек короля Газеля? — Сюэ Фэн не стал ходить вокруг да около и спросил прямо.
Хозяйка на мгновение застыла, но быстро пришла в себя: — О чём вы говорите, господин Сюэ Фэн? Разве такая женщина, как я, работающая в подобном месте, могла бы привлечь внимание Его Величества?
— Ваша аура очень слаба, но я помню, что когда король Газель принимал нас, эта аура тайно наблюдала за нами.
— Как и ожидалось от того, кого ценит Его Величество, — в этот момент хозяйка перестала притворяться. Нежная улыбка исчезла с её лица, сменившись холодным выражением.
— Я — глава шпионов Анриетта. Мне приказано следить за вами.
— Похоже, я угадал.
— И что вы собираетесь делать? — Анриетта насторожилась.
— Не поймите неправильно, я ничего не собираюсь делать. Я просто хотел убедиться, что у вас нет злых намерений. Римуру иногда слишком наивен, мне приходится быть осторожнее, — видя её настороженность, Сюэ Фэн тут же объяснился.
— Вот как?
— Да. Пожалуйста, передайте королю Газелю, что у нас нет злых намерений. Конечно, вы можете продолжать слежку, — Сюэ Фэн и его спутники не собирались делать ничего плохого, поэтому им нечего было бояться наблюдения.
— Я передам. А теперь нам пора возвращаться, — сказав первую фразу, Анриетта снова надела маску нежной улыбки, мягко взяла Сюэ Фэна под руку, и они вернулись в заведение.
«Неужели все женщины от природы владеют искусством смены масок, как в Сычуаньской опере? Ужас!» — мысленно прокомментировал Сюэ Фэн.
— Хе-хе, неплохо! — поддразнил Римуру, увидев, как Сюэ Фэн вернулся под руку с хозяйкой.
— Хе-хе, ну конечно, я ведь гораздо лучше тебя! — Сюэ Фэн, естественно, не стал говорить Римуру правду и ответил колкостью.
— Кто сказал! Я тоже очень популярен!
— Ты бесполый!
— Заткнись! Ты, дракон-младенец!
Они начали дурачиться, добавив веселья празднованию.
(Нет комментариев)
|
|
|
|