Глава 8: Вооружённый город Дваргон

Король Газель сначала привёл Сюэ Фэна и Римуру во дворец и устроил им приём. Здесь они познакомились с настоящей верхушкой Дваргона.

Мужчина с серьёзным видом рыцаря был командиром элитного Отряда Пегасов Дваргона — Дольфом.

Старуха в длинном одеянии была придворным магом, много лет служившим королю Дваргона — Джейн.

И, наконец, мужчина в чёрных доспехах был командующим армией Дваргона — Паном.

Весь приём прошёл не так, как представляли себе Сюэ Фэн и Римуру — никакого пышного банкета не было. Король Газель просто провёл с ними и тремя высшими сановниками нечто вроде чаепития.

После этого Газель даже специально выделил стражника, чтобы тот проводил их к самому выдающемуся на данный момент мастеру Дваргона. Говорили, что этот мастер когда-то был его подданным, но из-за ошибки был разжалован в простолюдины.

Когда Сюэ Фэн и Римуру ушли, лица оставшихся четверых перестали быть такими добродушными.

— Джейн, ты почувствовала? — спросил король Газель.

— Да, Ваше Величество. Этот Слайм тоже не прост.

— М-м, он тоже монстр. Прямо как Штормовой Дракон Вельдора.

— И ещё один представитель Расы Драконов неизвестного происхождения. Право, не знаю, к добру это или к худу.

— Анриетта.

— Здесь.

Едва король Газель произнёс имя, как из тени вышла шпионка.

— У тебя есть какая-нибудь информация о них?

— Нет, Ваше Величество.

— Постоянно следи за их передвижениями. Не упускай ни малейшей детали.

— Есть!

Получив приказ, Анриетта снова растворилась в тени.

...

— Значит, это здесь?

Под предводительством стражника Сюэ Фэн и Римуру подошли к кузнице.

— Да, господа. Вам ещё что-нибудь нужно?

— Нет, большое спасибо.

— Тогда я удаляюсь.

Выполнив свою задачу, стражник вернулся во дворец. Сюэ Фэн и Римуру толкнули дверь кузницы, желая увидеть мастера, которого так расхваливал сам Король-герой.

Деревянная дверь открылась, и их обдало жаром. Раздавался непрерывный звон металла — «дзинь-дзинь-дон-дон». Крепкий дварф ковал оружие.

— Простите за беспокойство. Вы господин Кайдзин? — спросил Сюэ Фэн.

— Я. А вы кто? — Кайдзин отложил кузнечный молот и посмотрел на них.

— Здравствуйте. Мы путешественники издалека. Меня зовут Сюэ Фэн, а это Римуру. У нас к вам просьба.

— Прошу прощения, я сейчас очень занят, совершенно нет времени.

Услышав отказ, Сюэ Фэн и Римуру огорчились. В конце концов, они пришли просить о помощи, и если им отказывают, они не могут заставлять.

Они уже собирались попрощаться и уйти искать кого-нибудь другого, как вдруг в кузницу вбежала знакомая фигура.

— Старший брат, я верну... А! Это вы!

— Здравствуйте. Мы снова встретились, — этот дварф был тем самым стражником, которому Римуру помог у ворот. За ним следовали ещё трое незнакомых дварфов.

— Вы знакомы? — с недоумением посмотрел на них Кайдзин.

— Старший брат, это благодаря их помощи удалось спасти Гарума и остальных.

— О! Так это вы нас спасли? Большое спасибо.

— Да, то восстанавливающее зелье было просто невероятным! Мы уже думали, что всё кончено, а оно раз — и всё вылечило!

— Угу-угу!

Эти трое дварфов и были теми самыми ранеными братьями Гарум.

Первым заговорил старший сын Гарум, вторым — второй сын Трут.

А тот, кто только мычал «угу-угу», был третьим сыном Мирутом.

— О! Так это вы их спасли? Безмерно благодарен! — Услышав, что Сюэ Фэн и Римуру — спасители, Кайдзин тут же сел прямо и поклонился в знак благодарности.

— Это была всего лишь небольшая помощь, — ответил Римуру.

— Хотя я очень хочу помочь вам в ответ на вашу доброту, у меня действительно совершенно нет времени.

— У вас какие-то трудности? — тут же спросил Римуру.

— Это всё тот идиот министр! Говорит, что сейчас военное время, и требует, чтобы я за неделю выковал 20 длинных мечей. У меня уже закончились материалы, а я сделал только один. Да даже если бы материалы были, на это ушло бы две недели!

— Да, мы как раз из-за материалов и отправились в шахту, кто же знал, что встретим там Бронированного Дракона, — сказал Гарум.

— Та шахта уже, наверное, полностью выработана, — добавил Трут.

— Угу-угу.

— А почему ты просто не отказался? — спросил Римуру.

— Я и собирался отказаться, но этот министр сказал что-то вроде: «Ого, неужели знаменитый кузнец Кайдзин не может справиться с такой мелочью?». Как я мог такое стерпеть?

«Как легко его спровоцировать...» — одновременно подумали Сюэ Фэн и Римуру.

— Поэтому, мне очень жаль.

— Кстати, Римуру, я помню, твоя способность ведь может пригодиться? — спросил Сюэ Фэн у Римуру.

— Точно! Кайдзин, можно мне взглянуть на меч, который ты уже выковал?

— Можно, — Кайдзин попросил старшего сына принести сверкающий длинный меч.

— Ого! Потрясающе! Почему этот меч светится? — спросил Римуру.

— Потому что он выкован из Магической Стали. Она может развиваться вместе со способностями пользователя.

— Ого! Так здорово! Подожди, Магическая Сталь... Разве я не поглотил её целую кучу?

Римуру тут же спросил Великого Мудреца и получил утвердительный ответ.

— Дай мне меч.

Сказав это, Римуру проглотил меч, который держал Гарум.

Пока все недоумевали, что он делает, последующее зрелище лишило их дара речи.

«Плюх, дзинь-дзинь~»

Очень скоро Римуру выплюнул 20 абсолютно одинаковых длинных мечей из Магической Стали.

— Эй, эй, эй, эй! Это шутка, да? — Дварфы не могли поверить своим глазам. Сюэ Фэн дёрнул уголком рта: «Ну конечно, эта способность Римуру — просто читерство».

— Готово! 20 длинных мечей!

— Это... это действительно... — Кайдзин тщательно осмотрел каждый меч и, потрясённый тем, что все они были идентичны выкованному им, тут же низко поклонился.

— Большое спасибо за вашу помощь! Если вам что-нибудь нужно, просто скажите.

— Не стоит. В нашей деревне не хватает умелых мастеров, мы просто хотели попросить вас помочь.

— Вот как? Без проблем, положитесь на меня! Но об этом позже! Сначала пойдём отпразднуем! — великодушно сказал Кайдзин.

— Эм, это не такое уж большое дело, может, не стоит? — Сюэ Фэн и Римуру посчитали, что он преувеличивает, и попытались отказаться.

— Хе-хе, это ночное заведение, которое держат эльфийки! Там есть все — от юных девушек до зрелых красавиц!

— Эльфы! — воскликнули они в унисон.

Два старых холостяка снова погрузились в мечты.

— Да-да, заведение называется «Ночная Бабочка»! — подхватили трое братьев.

— «Ночная Бабочка»! — повторили Сюэ Фэн и Римуру.

— Раз уж вы так настойчиво приглашаете, нам неудобно больше отказываться, — переглянувшись, они одновременно согласились.

— Вот и отлично, пойдёмте.

Кайдзин и трое братьев повели Сюэ Фэна и Римуру в место, которое они считали «раем». Стражник тоже очень хотел пойти с ними, но у него были служебные обязанности, и он с сожалением удалился.

...

Прибыв в «Ночную Бабочку», они увидели перед собой настоящий рай.

— Добро пожаловать! — приветствовали их несколько эльфийских красавиц разных типажей.

— Эльфы! — Глаза Сюэ Фэна и Римуру чуть не вылезли из орбит.

— Ах! Какая прелесть! (Относится к Римуру)

— Ах! Какой красавчик! (Относится к Сюэ Фэну)

Благодаря своей совершенно разной, но запредельной внешности, Сюэ Фэн и Римуру мгновенно вознеслись на небеса.

К ним подошла хозяйка заведения и поприветствовала всех: — Ара, Кайдзин-сан, добро пожаловать. Эти двое — ваши друзья?

— Да, они мне очень помогли!

— Ну что ж, девушки, развлекайте гостей! Давайте выпьем!

— Да!

(Просто выпить, ничего больше!)

Все начали праздновать. Римуру и Сюэ Фэн, без сомнения, стали главными героями вечера.

Однако Сюэ Фэн не полностью расслабился. Он почувствовал знакомую ауру, исходившую от хозяйки — ту самую, что ощущал во время приёма у короля Газеля.

— Госпожа хозяйка, можем мы поговорить наедине? — очень вежливо спросил Сюэ Фэн.

— Конечно.

— Ух ты! — Девушки внезапно покраснели, а Римуру и Кайдзин с остальными показали Сюэ Фэну большие пальцы.

Сюэ Фэн усмехнулся «хе-хе». Он знал, о чём они подумали, но объяснять не стал и вышел вместе с хозяйкой на улицу.

— Итак, господин Сюэ Фэн, чем могу быть полезна?

— Госпожа хозяйка, вы ведь человек короля Газеля? — Сюэ Фэн не стал ходить вокруг да около и спросил прямо.

Хозяйка на мгновение застыла, но быстро пришла в себя: — О чём вы говорите, господин Сюэ Фэн? Разве такая женщина, как я, работающая в подобном месте, могла бы привлечь внимание Его Величества?

— Ваша аура очень слаба, но я помню, что когда король Газель принимал нас, эта аура тайно наблюдала за нами.

— Как и ожидалось от того, кого ценит Его Величество, — в этот момент хозяйка перестала притворяться. Нежная улыбка исчезла с её лица, сменившись холодным выражением.

— Я — глава шпионов Анриетта. Мне приказано следить за вами.

— Похоже, я угадал.

— И что вы собираетесь делать? — Анриетта насторожилась.

— Не поймите неправильно, я ничего не собираюсь делать. Я просто хотел убедиться, что у вас нет злых намерений. Римуру иногда слишком наивен, мне приходится быть осторожнее, — видя её настороженность, Сюэ Фэн тут же объяснился.

— Вот как?

— Да. Пожалуйста, передайте королю Газелю, что у нас нет злых намерений. Конечно, вы можете продолжать слежку, — Сюэ Фэн и его спутники не собирались делать ничего плохого, поэтому им нечего было бояться наблюдения.

— Я передам. А теперь нам пора возвращаться, — сказав первую фразу, Анриетта снова надела маску нежной улыбки, мягко взяла Сюэ Фэна под руку, и они вернулись в заведение.

«Неужели все женщины от природы владеют искусством смены масок, как в Сычуаньской опере? Ужас!» — мысленно прокомментировал Сюэ Фэн.

— Хе-хе, неплохо! — поддразнил Римуру, увидев, как Сюэ Фэн вернулся под руку с хозяйкой.

— Хе-хе, ну конечно, я ведь гораздо лучше тебя! — Сюэ Фэн, естественно, не стал говорить Римуру правду и ответил колкостью.

— Кто сказал! Я тоже очень популярен!

— Ты бесполый!

— Заткнись! Ты, дракон-младенец!

Они начали дурачиться, добавив веселья празднованию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Вооружённый город Дваргон

Настройки


Сообщение