Хуан Шибай спросил: — Что такое Мокумокурен?
Лю Чэншуан посмотрел на Сяохуэя и сказал: — Ну-ка, объясни своему третьему брату, что такое Мокумокурен.
Сяохуэй сказал: — Мокумокурен — это ёкай из японского фольклора. Легенда гласит, что в древности, когда в бумажных окнах появлялись дыры, этот ёкай подглядывал снаружи, наблюдая за тем, что люди делают внутри. Если человек вовремя не заклеивал бумагу, дыр становилось больше, и множество глаз смотрели в комнату через эти дыры. Дыры соединялись в линию, и глаза тоже соединялись. Люди внутри теряли зрение.
Бай Чэ, доев кукурузный стаканчик, уже восстановил самообладание. Он посмотрел на Сяохуэя и спросил: — Так сейчас же нет бумажных окон. Эта штука просто подглядывает за людьми, как извращенец?
Сяохуэй посмотрел на Лю Чэншуана. Лю Чэншуан спросил Ху Юя: — Старший, что ты думаешь об этом?
Ху Юй подумал и сказал: — Про Заглядывание в души я знаю. Раньше в Силле был такой ёкай, но его сила была так себе, в нашем Чжунхуа он даже не считался. Можно было просто найти какой-нибудь храм или даосский монастырь, помолиться, и он уходил.
Иногда, если проходил мимо места, где поклонялись бессмертным, даже если это был просто Бог Земли, он сам улетучивался.
Но с тех пор, как его поймали японские Иньянши, переработали и превратили в Мокумокурен, его сила значительно возросла. Какое-то время в Восточных землях этим пугали детей.
Сяобай прав, эта штука занимается подглядыванием. Обычно ее используют для красивых женщин, красавиц. Извращенцы с дурными намерениями любят использовать эту штуку.
Но тот здоровяк с квадратной головой... Насколько нужно быть отчаявшимся, чтобы подглядывать за ним?
Второй, ты хорошо рассмотрел? Это Мокумокурен?
Второй господин Лю кивнул и сказал: — После того, как вы ушли, я нашел предлог и внимательно посмотрел. Это действительно Мокумокурен.
Когда я прикоснулся рукой, Мокумокурен сильно задрожал. Должно быть, почувствовал мою магическую силу.
Я не осмелился спугнуть. Хозяин Мокумокурена может чувствовать его состояние.
Я выведал у того парня, он занимается бизнесом, и бизнес у него немаленький. В основном ремонт и тюнинг автомобилей, у него несколько автосервисов.
Я думаю, возможно, кто-то хотел узнать его деловые секреты. Я добавил его в WeChat и спросил, где он делал татуировку.
Бай Чэ обеспокоенно сказал: — Этот Мокумокурен все еще на том человеке?
Тот человек довольно хороший. Если бы таких людей, любящих вмешиваться в чужие дела, было больше, то меньше мальчиков и девочек, возможно, подвергались бы издевательствам.
Старший брат, я не говорю, что ты меня обижаешь, ты же сам сказал, что здоровяк с квадратной головой хороший человек.
Бай Чэ, договорив, увидел, что Ху Юй не рассердился, и облегченно вздохнул.
Лю Чэншуан улыбнулся и сказал: — Я сказал ему, что татуировка карпа неправильная, и он уже решил ее свести. Хотя этот процесс может быть долгим, но если ее свести, Мокумокурен с него исчезнет.
Через несколько дней я найду предлог и снова зайду в его автосервис. Если он действительно хороший человек, мы обязательно ему поможем.
Даже если он обычный человек, я должен съездить в то место, где делают татуировки. Такая японская злая магия не должна просто так проникать на наш Северо-восток.
Несколько человек кивнули в знак согласия.
После ночного отдыха и расслабления в большом банном комплексе, несколько человек утром вышли из бани, вдохнули еще не загрязненный утренним часом пик воздух, выпили куриный суп с вонтонами и съели шаобин из печи.
Они были готовы отправиться на поиски своего человеческого друга — Старого Лю из Ляобэй!
— Алло, Старый Лю, это твой прадедушка Ху.
Ладно, ладно, кто увидит, как ты кланяешься по телефону. Ничего особенного, мы в Фэнтяне, заодно заедем к тебе.
Отправь геолокацию.
Что приготовить, ты разве не знаешь?
Зарежь несколько кур. Второй господин Лю и Сяохуэй пока не поедут, Сяобай пошел делать прическу, наверное, займет около часа. Как только он закончит, мы отправимся.
Ладно, вешаю.
Ху Юй повесил трубку, посмотрел на геолокацию в WeChat и сказал: — Этот Старый Лю действительно открыл собачий питомник в Кайюане.
Хуан Шибай отрыгнул и сказал: — Тогда у него, наверное, очень много собак. Я недавно видел в интернете хаски, они такие милые. Если я попрошу у него одну, он мне даст?
Ху Юй поддразнил: — Действительно, какой человек, такая и собака. Ласка видит, что хаски милые. Вы вдвоем сможете сравнять с землей весь Чанбайшань.
— Старший брат, мы с Сяохуэем сначала съездим домой, посмотрим пещеру предков. Свяжемся, когда закончим.
Сказав это, Лю Чэншуан и Сяохуэй сели в «Мерседес».
Ху Юй помахал им рукой. Пятеро разделились на две группы и отправились в путь.
Из Фэнтяня до Кайюаня недалеко, около часа езды на машине.
Трое проехали по городским эстакадам, по скоростному шоссе, через главные улицы небольшого города, свернули на провинциальную дорогу, сельскую дорогу, проехали через деревни и наконец увидели большой комплекс, расположенный вдали от города и деревень — Питомник и племенную базу собак Лю Чжэньвана в Кайюане.
Как только джип остановился, хозяин, словно почувствовав что-то, выбежал навстречу, подбежал к троим и, согнув колени, хотел опуститься на колени. Ху Юй быстро поддержал его за руку и поднял: — Ну ты даешь, в таком возрасте зачем это все.
Пусть увидят, что ты кланяешься нам, молодым, что это будет?
К тому же, ты сейчас уже не занимаешься Выходом на связь, прекрати это.
Стоящий перед ним толстый старик, которого подняли, вытирал слезы и говорил: — Эх, эх.
Я слушаю прадедушку. Просто я так рад вас видеть. Всех работников я отправил работать, никто не увидит, никто не увидит.
Хуан Шибай подошел, похлопал старика по животу и сказал: — За эти годы ты неплохо поправился, животик выпирает. Что, все еще пьешь по ящику за раз?
Толстый старик тоже погладил свой живот и хихикнул: — Дедушка Хуан Третий, что пить? Мне уже за шестьдесят, не могу пить.
Не могу пить, но сегодня я составлю тебе компанию. Ты любишь белое, я все эти годы его для тебя держал.
Толстый старик снова обратился к Бай Чэ: — Четвертая госпожа, как вы?
Сказав это, старик снова хотел заплакать.
Бай Чэ, хоть и невысокий, но все же выше старика. Он поднял руку и погладил старика по голове: — Волос совсем мало осталось. Потом попрошу Второго брата выписать тебе лекарство, чтобы помазать.
Не плачь, когда ты плачешь, мне тоже не по себе.
Хуан Шибай сморщил нос и сказал: — Хватит тут сантименты разводить, я чувствую, что тушеная курица очень вкусно пахнет. Старый Лю, покажи нам.
Старый Лю поспешно подбежал к троим, чтобы провести их: — Когда я строил этот питомник, я специально построил большую печь и купил несколько больших чугунных котлов. А еще выделил участок земли для разведения кур.
Я знал, что все великие прадедушки приедут меня навестить. Я каждый день об этом думал, каждый день.
Тут еще шарлатан из соседней деревни приходил меня обманывать, говорил, что в собачьем питомнике нельзя разводить кур, мол, это «куры и собаки не в ладу», плохо для бизнеса.
В итоге я ему по порядку рассказал, откуда взялись все восемь поколений его предков, и он сбежал, испугавшись.
Ху Юй удовлетворенно кивнул и сказал: — Молодец, за эти годы мастерство не растерял, и в старости не выжил из ума.
(Нет комментариев)
|
|
|
|