Глава 2. Северо-восток спит непробудным сном

Старейшина Ху загадал желание и направился в пещеру с горячим источником, расположенную в заднем дворе гостевого дома.

Эта пещера небольшая по площади, но очень глубокая. В ней есть сталактиты, редко встречающиеся в северных регионах, свисающие с потолка. Пол явно был обработан вручную, выложен аккуратными плитами из белого мрамора.

В глубине пещеры росло большое дерево, порода которого была неизвестна. Ствол был очень толстым, его могли обхватить только три-четыре человека. Часть ствола находилась внутри пещеры, а часть вместе с кроной выросла наружу.

Парень по имени Сяохуэй сидел у входа в пещеру на привязном столбе, держа в руках комплект сухой одежды для сауны.

— Еще не вышел?

Сколько времени он там?

— спросил Старейшина Ху у Сяохуэя.

Сяохуэй торопливо сказал: — Уже несколько часов.

Старший брат, с господином Лю все в порядке?

Старейшина Ху был так зол на них, что у него целый день болела голова: — Несколько часов!

Так зайди и посмотри!

Сяохуэй, видя состояние Старейшины Ху, тоже забеспокоился. Он подпрыгивал у входа и запинаясь говорил: — Я, я, я боюсь.

Старейшина Ху поднял руку и шлепнул его по голове: — Ты боишься, а я нет?

Такой огромный длинный червь, толщиной с две большие миски, десятиметровый питон, он может и не укусить тебя, но меня он точно не гарантирует не укусить!

Сяохуэй нахмурился и нервно сказал: — Я не боюсь, когда он превращается в змею. Я боюсь, боюсь, боюсь, что он без одежды.

Старейшина Ху выругался, выхватил из рук Сяохуэя одежду для сауны, закрыл глаза, шагнул в пещеру с горячим источником.

На поверхности воды горячего источника плавал огромный белый питон с золотыми узорами.

Старейшина Ху почувствовал, как волосы на затылке встали дыбом. Если бы он сейчас стоял на четвереньках, он был бы уверен, что его когти уже оставили бы следы на земле.

Он видел это уже сотни лет, но почему это все еще так страшно!

Эти хладнокровные твари совсем не похожи на них, покрытых мехом, они выглядят жутко!

Старейшина Ху глубоко вздохнул, закрыл глаза, почувствовал ауру большого питона, затем дунул на поверхность воды, бросил одежду для сауны на камень у берега и быстро выбежал.

Сяохуэй тревожно спросил: — Старший брат, как господин Лю?

Старейшина Ху успокоился и сказал: — Все в порядке, наверное, он только что проснулся и немного ослаб. Скоро будет хорошо, я передал ему бессмертную ци.

Сяохуэй снова моргнул большими глазами и спросил: — Тогда, тогда ты видел?

Старейшина Ху только что успокоился, но снова рассердился так, что заболела печень. Он снова шлепнул его по голове и сказал: — Видел, видел, все белое-белое!

Доволен?!

Такой страшный, кто захочет смотреть!

Сяохуэй потер голову и сказал: — О, ты видел тело питона, тогда все в порядке.

— Старший брат, нельзя так бить нашего ребенка. Я спал немного дольше, Сяохуэй полагается на вашу заботу, — сказал мужчина, одетый в одежду для сауны, которую Старейшина Ху только что бросил на камень.

Хотя одежда была свободной, она все же смутно обрисовывала крепкие мышцы груди мужчины. Капли воды медленно стекали по груди. Сяохуэй взглянул на мужчину, покраснел и быстро опустил голову.

Мужчина же нежно, как вода, смотрел на этого застенчивого парня.

Его лицо совершенно не соответствовало его сексуальному телу: оно было ясным, нежным и благородным.

Его взгляд заставил парня еще больше смутиться, румянец распространился от ушей до шеи.

Старейшина Ху, глядя на этих двоих, необъяснимо рассердился еще больше. Он бросил: — Бесполезные твари!

— и сбежал из этой крайне недружелюбной для одиноких собак Пещеры Паучихи!

Он шел и злился. Почему я должен быть одинокой собакой только потому, что похож на собаку!

Собаки — самые милые животные, посмотрите, люди любят держать собак, даже находят им пары, а теперь еще и фотографируют их в свадебных нарядах!

Как же так, что я, Старейшина Ху, Домашний Бессмертный-Хранитель, занимающий первое место среди Северо-восточных Бессмертных, живу хуже, чем домашняя собака!

Чем больше он думал, тем больше злился. Он вернулся в ресторан гостевого дома и увидел Менеджера Хуана и девушку в розовых ватных штанах, сидящих за столом и готовящихся тайком поесть.

Старейшина Ху применил иллюзию, и еда на столе мгновенно превратилась в того самого большого белого питона с золотыми узорами.

— Ой, мамочки!

— Менеджер Хуан издал пронзительный крик, а девушка уже съежилась в комок, дрожа от страха.

— Хм!

— Старейшина Ху снял заклинание, сел за стол, отломил куриную ножку от жареного цыпленка и стал есть ее в одиночестве.

Спустя некоторое время Менеджер Хуан пришел в себя, снова потянул за руку девушку в розовых ватных штанах, и они оба тупо уставились друг на друга.

— Есть?

Эх, давно не ел, — сказал мужчина, только что вышедший из источника. Он вошел вместе с Сяохуэем.

Менеджер Хуан и девушка снова вздрогнули, увидев его, отложили только что взятые миски и палочки и еще более тупо уставились друг на друга.

Мужчина погладил Менеджера Хуана по волосам и сказал: — Ну, погладь шерсть, не страшно.

Менеджер Хуан втянул голову в плечи, уклоняясь от тонкой белой руки мужчины, и сказал: — Второй брат, не трогай меня, ты страшный.

Мужчина разбил сырое яйцо, только собирался его съесть, как с недоумением спросил: — Почему я страшный?

Я, Второй господин Лю, известный красавец на всех трех северо-восточных провинциях, соответствующий эстетике всех эпох и разных людей. Как же так, что после сна меня записали в страшные?

По-моему, Сяобай страшный, еще и в больших розовых ватных штанах, пугающий и чудной.

Девушка в розовых ватных штанах, дрожащая в углу, была названа по имени. Она собрала свои распущенные длинные волосы, завязала высокий пучок и тихо сказала: — Это Старший брат велел надеть, сказал, что без ватных штанов не даст еды.

Когда она заговорила, это был голос мальчика, еще не прошедшего мутацию.

Второй господин Лю посмотрел на Старейшину Ху и сказал: — Похоже, пока я был в спячке, кто-то тут хозяйничал и обижал слабых.

Я слышал от Сяохуэя, что он каждый день то моет посуду, то готовит, то убирает, а чтобы поддерживать нормальную работу гостевого дома и избежать рисков скандала, его еще и ласка атаковала?

Старший брат, теперь ты еще и ради удовлетворения своих извращенных прихотей угрожаешь юной девушке лишением еды, чтобы она носила уродливые ватные штаны.

Тск-тск-тск, ну-ка, Хуан-третий, скажи, почему ты обидел моего Сяохуэя!

Второй господин Лю, следуя гибкой природе змей, увидев высокомерное поведение Старейшины Ху, разрывающего жареного цыпленка, быстро перевел огонь на Менеджера Хуана.

Менеджер Хуан был труслив, но теперь у него были доказательства, и он чувствовал себя уверенно. Не говоря ни слова, он снова протянул телефон Второму господину Лю, тыча пальцем в тот отзыв.

Второй господин Лю посмотрел на телефон и разразился тремя преувеличенными смехами, как в костюмированной драме: — Ха!

Ха!

Ха!

Ешьте.

Старейшина Ху косо взглянул на этого недоумка и сказал сидящим за столом: — Ешьте быстрее, после еды собрание!

Менеджер Хуан, торжествуя и в хорошем настроении, грыз куриное крылышко и даже схватил несколько стерильных яиц Второго господина Лю.

Второй господин Лю съел два сырых яйца и прекратил есть по настоянию Сяохуэя.

Сяохуэй же ел все подряд: от овощей с соусом до люжоудуаня, съел две миски риса и выпил миску каши дачацзы. Сяобай в розовых ватных штанах ел только фрукты и овощи, мороженую грушу с водяным редисом, хрустящими и звонкими.

После еды четверо не спеша направились в конференц-зал Маленького мира бессмертных.

Старейшина Ху уже сидел на центровом месте в конференц-зале — посередине тукана. Перед ним стоял маленький столик, на котором лежали арахис, семечки, фундук, кедровые орехи, несколько кусочков креветочного печенья и чай в эмалированной кружке.

Маленький мир бессмертных, как современный гостевой дом, уже имел беспроводной интернет, умный дом, систему вентиляции, большой проектор, автоматических роботов-доставщиков еды и ряд других самых передовых электронных устройств в мире.

Однако из-за преклонного возраста пяти партнеров и их ограниченной способности адаптироваться к современным технологиям, в зимний нерабочий период они по-прежнему придерживались традиционных жизненных привычек и старых рабочих настроек.

Старейшина Ху прочистил горло и сказал: — Начинаем собрание. Первое дело: давайте бурными аплодисментами поприветствуем успешное пробуждение Северо-восточной Спящей красавицы, Второго господина Лю. Аплодисменты!

Пятеро захлопали в ладоши, Второй господин Лю тоже поаплодировал себе.

Старейшина Ху продолжил: — На этот раз Второй господин Лю чуть не пожертвовал своим Внутренним Данем, чтобы спасти человека. Этот дух самопожертвования — именно то, к чему мы, совершенствующиеся, стремимся в процессе совершенствования!

Хотя за тысячи лет все спасли много людей и совершили много добрых дел, после основания Нового Китая люди стали жить безопаснее, и таких возможностей спасти чью-то жизнь и совершить великое дело стало не так много.

Конечно, мы и не желаем, чтобы такие возможности появлялись из-за того, что кто-то оказался в опасности.

Главное, что Второй господин Лю был бескорыстен, не побоялся риска потерять свою силу и уровень совершенствования, и решительно спас человека.

Ну-ка, попросим Второго господина Лю сказать пару слов.

Второй господин Лю был одет в светло-серый кашемировый свитер с V-образным вырезом, серые брюки. Волосы аккуратно причесаны, на носу очки в золотой оправе. Хотя он сидел на тукане, скрестив ноги, он выглядел вполне как успешный человек, словно руководитель, приехавший с визитом в деревню, чтобы узнать о положении дел у нескольких бездельничающих деревенских лентяев.

Второй господин Лю взял эмалированную кружку, отпил воды и сказал: — На этот раз я спал довольно долго, много лет не было такой чистой спячки.

Хотя Внутренний Дань пострадал из-за спасения человека, я совершил доброе дело.

Благодарю всех за заботу обо мне в этот период моей спячки и восстановления сил.

Старший брат и Третий забрали мой Внутренний Дань и помогли мне восстановить ци и уровень совершенствования.

Сяобай, который так меня боится, даже купил мне за огромные деньги за границей одеяло Эрмас и обернул им старое дерево, чтобы мне было удобно сидеть.

Про моего Хуэйхуэя и говорить нечего, он каждый день меня охранял.

Мы сотрудничаем уже несколько сотен лет, начиная с династии Цин и до наших дней. Все называют меня, Второго Лю, Вторым братом, Старый Ху признает меня своим младшим братом. На этот раз благодаря всем я смог так быстро восстановиться. Мы — Домашние Бессмертные-Хранители, всегда оберегаем чужие дома.

Надеюсь, в новом году и наш дом, нас пятерых, небеса будут оберегать, и все мои братья смогут осуществить свои желания!

Если сегодня вечером у вас нет других дел, я организую для вас поездку в Фэнтянь: еда, баня, караоке, дискотека, шашлыки — все включено!

Едва он закончил говорить, как маленький тукан чуть не рухнул от возбуждения Менеджера Хуана и девушки в розовых ватных штанах, которые начали прыгать. Старейшина Ху с трудом удерживал двух молодых людей, хватая и таща их.

С серьезным выражением лица он сказал: — Второе дело, оно довольно срочное и важное. Я скажу быстро, после этого не обсуждайте, обсуждайте наедине.

В этом году найдите мне пару.

Ладно, переходим к третьему делу.

Все были так шокированы, что не сразу отреагировали, затем переглянулись с растерянным видом. Менеджер Хуан с недоумением спросил Старейшину Ху: — Старший брат, что ты сказал?

Что ты собираешься делать в этом году?

Что ты собираешься найти?

Старейшина Ху с нетерпением сказал: — Я разве не сказал, что нельзя спрашивать!

Нельзя обсуждать!

Что ты слышал, то я и сказал!

Ладно, все доставайте телефоны, переходим к третьему делу!

— Ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Четверо опомнились и разразились громким смехом.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Северо-восток спит непробудным сном

Настройки


Сообщение