Глава 8 (Часть 1)

Даже Цзин Юэ, со всей его наглостью, почувствовал себя неловко под их пристальными взглядами. Он быстро повернулся спиной и последовал за Линь Хаое на кухню.

— Старшая сестра, ты раньше говорила, что у мастера был только один ученик — ты. Теперь, когда ты ушла, кто же заботится о нем?

Каждый раз, когда Линь Хаое слышала от него «старик» применительно к своему учителю, ей требовалось несколько секунд, чтобы понять, о ком идет речь.

Если бы мастер Сюэлай узнал, что его называют «стариком», у него бы точно случился инсульт! — подумала Линь Хаое, но вслух спокойно ответила:

— Мастер достиг уровня Земного Бессмертного. Он предпочитает свободу и независимость, без учеников ему даже лучше.

Цзин Юэ скрестил руки на груди, почесывая подбородок.

— Похоже, у твоего учителя довольно странный характер.

Странный? — Линь Хаое задумалась. Ее учитель был мягким и спокойным, добрым и щедрым, но при этом сторонился мирской суеты. Наверное, в этом есть что-то странное…

Она не стеснялась вести себя с Сюэлаем непринужденно, но при посторонних старалась проявлять уважение. Поэтому она лишь неопределенно промычала в ответ.

— Понятно… А сколько ты училась у мастера?

Этот вопрос касался секретов школы, и Линь Хаое не хотела распространяться на эту тему. Однако, увидев открытое и искреннее выражение лица юноши, она смягчилась. Помолчав несколько секунд, она все же ответила:

— Около трех лет.

— Три года? Учитывая странный характер твоего учителя, выдержать три года — это подвиг! — воскликнул Цзин Юэ.

Линь Хаое бросила на него косой взгляд.

— Тебе сегодня не нужно на работу?

Цзин Юэ беззаботно махнул рукой.

— Наш хозяин занят личными делами уже два месяца и не появляется в баре. Я управляю всем, и открываю его, когда захочу.

Вот уж вольготная жизнь! — фыркнула Линь Хаое и едва заметно покачала головой.

Двое питомцев на диване, услышав это, синхронно покачали головами. С такой ленью он хочет стать учеником Святого Меча? Его выгонят сразу после посвящения!

— Кстати, старшая сестра, мой друг арендовал виллу в горах Дуншань. Там красивые пейзажи, много туристов, и он превратил ее в семейный отель. Я собираюсь навестить его в эти выходные. Не хочешь поехать со мной?

Цзин Юэ приблизился к ней, его глаза заблестели.

Линь Хаое осталась равнодушной, сняла крышку с кастрюли и попробовала суп.

— Это твой друг, почему я должна ехать?

Цзин Юэ крутился вокруг нее.

— Там прекрасные пейзажи, свежий воздух, идеальное место для отдыха и восстановления сил. Поехали, ну поехали!

Линь Хаое холодно посмотрела на него.

— Почему ты так хочешь, чтобы я поехала?

Цзин Юэ отвел взгляд.

— Да нет, просто ты в последнее время какая-то подавленная, вот я и подумал, что тебе нужно развеяться.

Линь Хаое не ответила на его уговоры, продолжая заниматься своими делами.

Цзин Юэ не отставал, кружась вокруг нее. Видя, что она не реагирует, он вздохнул и наконец сдался.

— Там обычно много клиентов, но последние два месяца происходят странные вещи, и дела идут плохо. Мой друг считает, что что-то не так, и попросил меня помочь разобраться.

Линь Хаое почувствовала неладное.

— Что за странные вещи?

— Иногда вещи туристов оказываются разбросанными, иногда мебель в номерах перевернута вверх дном, иногда на стенах появляются угрожающие надписи…

Не дожидаясь, пока Цзин Юэ закончит, Линь Хаое нетерпеливо махнула рукой.

— Похоже на чьи-то злые шутки. Твой друг должен обратиться в полицию.

Цзин Юэ прислонился к дверному косяку, лениво потягиваясь.

— Я ему тоже так сказал, но он говорит, что потом стало еще хуже. Многие туристы утверждают, что видели в отеле призраков. Кто-то говорит, что в ванной лежит труп, кто-то — что из шкафа выпала чья-то голова. Слухи распространяются очень быстро.

Линь Хаое наконец заинтересовалась.

— Значит, твой друг просит тебя изгнать призраков?

Цзин Юэ хихикнул.

— Можно и так сказать.

Линь Хаое фыркнула.

— Ты хочешь, чтобы я поехала с тобой и помогла тебе?

Цзин Юэ подошел ближе с заискивающей улыбкой.

— Старшая сестра, ты же знаешь, что я могу справиться с обычными мелкими призраками, но если появится какая-нибудь семихвостая или девятихвостая лиса, мне не поздоровится.

Линь Хаое нахмурилась.

— Ты думаешь, что это не просто призраки, а ёкаи?

Цзин Юэ заложил руки за спину.

— Я не уверен, но мой дед, когда учил меня даосским практикам, говорил: «Всегда готовься к худшему».

Линь Хаое проигнорировала его, разлила суп по тарелкам и постучала палочками по краю миски.

— Ужин готов!

Цзывэй и Цинъюй со скоростью света спрыгнули с дивана и бросились к столу, уплетая свою еду.

Цзин Юэ с удивлением наблюдал за ними.

— Старшая сестра, ты их отлично выдрессировала!

Цзывэй и Цинъюй одновременно повернулись к нему, сверкая глазами. Кого ты назвал выдрессированными?!

Линь Хаое закатила глаза. Ты бы видел их в другое время!

Цзин Юэ подсел к ней, сияя улыбкой.

— Старшая сестра, мы же с тобой прошли огонь и воду! Ты не можешь бросить меня в беде!

В беде? — Линь Хаое посмотрела на него искоса. — Ты вроде жив-здоров.

Цзин Юэ мгновенно изменил выражение лица, изобразив жалость. Скорость, с которой он менял маски, была поразительной.

— А если я встречу сильного ёкая? Я же погибну! Ты такая добрая, ты не бросишь меня!

Линь Хаое колебалась. Видя его жалобное выражение, она не смогла отказать.

— В понедельник мне нужно на работу в клинику, так что я могу поехать только на два дня.

— Ты лучшая! — Цзин Юэ тут же вернулся к своему обычному состоянию и попытался обнять ее за плечи. Линь Хаое, не шелохнувшись, легко переместилась на другую сторону стола.

Цзин Юэ опешил. Переместиться на несколько метров за мгновение — не проблема, он и сам славился своей ловкостью и быстротой. Но достичь такой плавности и естественности движений… ему было еще далеко.

— Давай сначала поедим… Когда выезжаем?

Цзин Юэ, беря тарелку, радостно ответил:

— В субботу утром я заеду за тобой.

Линь Хаое ожидала, что он приедет на дорогой машине, но утром у ее дома остановился белый микроавтобус, похожий на фургон для доставки продуктов.

Линь Хаое все поняла и с иронией спросила:

— Это что, использование служебного транспорта в личных целях?

Цзин Юэ хихикнул.

— Хозяина нет, я за него — что хочу, то и ворочу!

Линь Хаое покачала головой, а ее питомцы, сидящие у нее на плечах, синхронно посмотрели на Цзин Юэ с презрением.

Цзин Юэ чуть не расплакался. С детства он рос среди простого люда, переняв их манеры и привычки. За это его постоянно отчитывали старшие в семье, но чтобы его презирали домашние животные… такое случилось впервые.

Линь Хаое не обратила на него внимания и села у окна. Цзывэй и Цинъюй устроились рядом с ней и, еще до начала поездки, начали дремать, полностью игнорируя водителя.

Цзин Юэ вздохнул и завел мотор, направляясь за город.

Микроавтобус ехал по горному серпантину, углубляясь в горы. Стояла середина весны, по обочинам дороги буйствовала зелень, вдали виднелись извилистые зеленые горы, окутанные дымкой. Время от времени у подножия гор пробегал ручей, его журчание смешивалось с пением птиц, создавая атмосферу умиротворения и спокойствия.

Линь Хаое всю дорогу молчала, наблюдая за пейзажем. Через некоторое время впереди, в зеленой горной ложбине, показалась крыша дома — красная черепица на серой кровле, в стиле старых вилл сороковых-пятидесятых годов.

Линь Хаое выпрямилась, оглядывая окружающие горы и густой лес вокруг дома.

— Этот дом стоит в тени, окруженный лесом, здесь высокая влажность и много темных углов. Если поблизости есть пруд или горный ручей, то энергия этого места крайне иньская. Неудивительно, что здесь появляются призраки.

Цзин Юэ удивленно воскликнул:

— Старшая сестра, откуда ты знаешь про пруд?

Линь Хаое говорила, основываясь на принципах фэн-шуй, и не ожидала, что пруд действительно существует. Удивившись, она горько усмехнулась.

— Вот оно что… Похоже, с этим домом действительно что-то не так.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение