Глава 7 (Часть 2)

Она указала на маленькую девятихвостую лису у своих ног. Цинъюй, как ее назвала Линь Хаое, оставалась бесстрастной, словно все сказанное не имело к ней никакого отношения.

— Ёкаи, живущие в городе, стараются не приближаться к людям. Это основное правило. Если она так поступила, значит, эта девочка представляла для нее какую-то ценность. Учитывая, что рядом был человек, способный создавать Призрачных Слуг, я могу догадаться, в чем дело.

Линь Хаое закончила говорить и потянулась.

— Мне пора. Твои раны не так уж и легки, так что возвращайся домой и отдохни.

Не дожидаясь ответа Цзин Юэ, она вместе со своими питомцами направилась домой.

Пройдя метров десять, она услышала крик Цзин Юэ:

— Эй! Я работаю в баре "Минхэ"! Заглядывай как-нибудь выпить! Я угощаю!

Вернувшись домой, Линь Хаое не стала расспрашивать о последствиях произошедшего. На следующий день от Боняо она узнала, что он рассказал Сяо Минъюаню только о том, что нашел его дочь без сознания на заводе. Что именно там случилось, он не уточнял.

Сама Линлин, проснувшись, ничего не помнила о случившемся до того, как потеряла сознание. Раз с ней все было в порядке, Сяо Минъюань не стал копать глубже.

На этом инцидент был исчерпан. Вернувшись из клиники, Линь Хаое зашла на рынок и купила пару куриц и полкилограмма куриных сердечек. С появлением в доме нового питомца, обожающего курицу, ее расходы на еду стремительно росли.

Выслушав рассказ Линь Хаое о произошедшем, Боняо помолчал, а затем спросил:

— Почему ты решила оставить эту девятихвостую лису у себя?

Почему?

Она поджала губы, не сразу ответив.

— Принцип школы Святого Меча — охранять мир. Мы относимся к ёкаям со снисхождением, если они не вредят людям. Но эта девятихвостая лиса, хоть и не нападала на людей напрямую, все же представляла для них угрозу. Даже если бы ты ее уничтожила, Сюэлай ничего бы не сказал. Ты всегда принимаешь решения быстро и решительно. Почему на этот раз ты не убила ее?

Боняо смотрел ей прямо в глаза. Его взгляд был спокойным, но казалось, он видит ее насквозь.

Линь Хаое отвела взгляд, задержавшись на вазе с белоснежными розами. Помолчав, она тихо ответила:

— Она… Эта лиса сказала, что раз никому нет дела до ее чувств, то и ей нет дела до жизни и смерти людей…

Она закрыла глаза, ее голос был тихим, словно во сне.

— В тот момент я словно увидела себя прежнюю…

Боняо смотрел на нее с грустью и сочувствием.

— Ты все еще помнишь то, что случилось тогда?

Линь Хаое сохраняла спокойствие, но ее пальцы, скрытые в рукавах, сжались до побеления костяшек.

— Я обещала мастеру Сюэлаю, что больше не причиню вреда людям… Но я никогда не забуду то, что произошло!

— Мяу-мяу-мяу!

Мяуканье Цзывэй вырвало ее из воспоминаний. Куриный суп, который она готовила, уже закипел. Линь Хаое быстро добавила специи и снова накрыла кастрюлю крышкой.

— Не стой здесь, еще два часа варить!

— Мяу-мяу-мяу! — Но я голодна!

— Посмотри на Цинъюй, она столько ждала и ни разу не пикнула.

— Мяу-у-мяу! — Это потому, что она уже съела все куриные сердечки!

Сказав это, Цзывэй сердито посмотрела на белую лисицу на диване. Какая наглость! Это все было мое! А эта мерзавка все утащила! И хозяйка, которая раньше меня баловала, теперь к ней подлизывается!

Просто невыносимо!

Белоснежная девятихвостая лиса, казалось, совсем не замечала ее негодования, продолжая самодовольно вылизывать лапы.

Из кухни доносился аппетитный аромат куриного супа. Цзывэй сглотнула слюну и несколько раз пыталась стащить что-нибудь из кухни, но Линь Хаое каждый раз прогоняла ее.

В этот момент раздался звонок в дверь. Линь Хаое пошла открывать, а Цзывэй, воспользовавшись моментом, юркнула на кухню, ловко запрыгнула на плиту и начала искать что-нибудь вкусненькое.

Линь Хаое открыла дверь. На пороге стоял молодой человек, который, почесывая затылок, заискивающе улыбнулся:

— Старшая сестра, я снова пришел на ужин!

С тех пор, как он узнал, что она ученица Святого Меча, он постоянно находил поводы заглянуть к ней на ужин и заодно попытаться подружиться.

Линь Хаое не обратила на него внимания и пошла на кухню, чтобы снять с плиты Цзывэй, которая пыталась стащить еду. Она отнесла кошку обратно на диван.

— М-м-м, как вкусно пахнет! — с улыбкой произнес Цзин Юэ, втягивая носом воздух. — Что ты сегодня готовишь, старшая сестра? Дай угадаю, куриный суп?

Оба питомца на диване одновременно подняли головы и посмотрели на него, как на заклятого врага.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение