Глава 9. Среди опасностей

Линь Цзэ, Лун Юэ и Ли Хао вступили в ожесточенную схватку с куклами в древнем замке.

Эти куклы, движимые магией и механизмами, были невероятно проворны и обладали мощными атаками.

Линь Цзэ, с мечом в руке, ловко перемещался между куклами, каждый его выпад был полон решимости.

Он внимательно искал слабые места в их защите.

— Осторожно, они могут атаковать сообща! — крикнул Линь Цзэ, предупреждая товарищей.

Лун Юэ, стоя позади, применяла магию. Лучи света вылетали из ее рук, целясь в суставы кукол, чтобы замедлить их движения.

— Ли Хао, прикрывай фланг! — крикнула она.

Ли Хао с копьем в руках отважно отражал атаки с фланга. — Не беспокойтесь, я начеку! — ответил он, вытирая пот со лба, но в его глазах не было ни тени страха.

Однако кукол было слишком много, они наступали волна за волной.

Оружие куклы задело руку Линь Цзэ, кровь пропитала рукав, но он, стиснув зубы, продолжал сражаться.

— Так дело не пойдет, нужно найти то, что ими управляет! — сказала Лун Юэ, не прекращая колдовать.

Линь Цзэ, услышав ее слова, начал осматривать зал.

Внезапно он заметил под потолком магический кристалл, излучающий зловещее сияние.

— Возможно, это и есть ключ к управлению куклами! — воскликнул он.

— Я отвлеку их, а вы попробуйте уничтожить кристалл! — не раздумывая, сказал Ли Хао.

С этими словами он бросился вперед, размахивая копьем, и успешно привлек внимание большей части кукол.

Линь Цзэ и Лун Юэ воспользовались моментом и устремились к потолку.

Они карабкались по стенам, уклоняясь от атак кукол.

Когда они почти добрались до магического кристалла, несколько кукол взмыли в воздух и бросились на них.

Линь Цзэ ногой отшвырнул одну куклу, а мечом атаковал другую.

Лун Юэ быстро применила заклинание, на время парализовав ближайших кукол.

Наконец, Линь Цзэ добрался до магического кристалла и, собрав все силы, ударил по нему мечом.

С громким треском кристалл разлетелся на осколки, и все куклы мгновенно замерли, рухнув на пол.

— Ура, мы справились! — радостно воскликнул Ли Хао.

Но не успели они отпраздновать победу, как из глубин замка раздался низкий рык.

— Что это еще такое? — нервно сжимая копье, спросил Ли Хао.

Троица осторожно двинулась на звук.

В подвале замка они обнаружили огромного магического монстра.

Его тело было размером с небольшой холм, покрытое твердой чешуей, а в глазах горел свирепый огонь.

Заметив их, монстр тут же напал.

Он изрыгнул струю пламени, и друзьям пришлось быстро уворачиваться.

— Он слишком силен, нужно что-то придумать! — сказал Линь Цзэ.

— Кажется, его правый бок — уязвимое место. Нужно сконцентрировать атаки туда! — сказала Лун Юэ, наблюдая за движениями монстра.

Друзья снова перешли в наступление.

Линь Цзэ и Ли Хао отвлекали монстра с фронта, а Лун Юэ искала возможность атаковать его правый бок.

Разъяренный монстр яростно атаковал.

Линь Цзэ и Ли Хао постоянно уклонялись от его ударов, получив несколько ранений.

В этот момент Лун Юэ, выбрав подходящий момент, поразила правый бок монстра мощным заклинанием.

Монстр взревел от боли, его движения замедлились.

Линь Цзэ и Ли Хао воспользовались этим и нанесли последние удары. Их оружие глубоко вонзилось в тело монстра.

Монстр несколько раз конвульсивно дернулся и рухнул на землю.

— Наконец-то! — Ли Хао тяжело опустился на пол, переводя дыхание.

Продолжив исследовать замок, они обнаружили потайную комнату.

Комната была заполнена ценными сокровищами и магическими предметами.

— Вот это улов! — улыбнулся Линь Цзэ.

Они уже собирались покинуть замок с сокровищами, когда он вдруг затрясся, а на стенах появились огромные трещины.

— Замок рушится! — закричала Лун Юэ.

Троица бросилась к выходу.

На них падали камни, путь становился все труднее.

Линь Цзэ шел впереди, расчищая дорогу мечом.

Ли Хао помогал раненой Лун Юэ не отставать.

В последний момент, прежде чем замок окончательно рухнул, они выбрались наружу.

— Это было на волосок! — сказал Ли Хао, все еще дрожа от пережитого.

— Зато мы разжились неплохими вещицами, — сказал Линь Цзэ, глядя на сокровища в своих руках.

Они нашли безопасное место в пустыне и решили передохнуть.

Ночью в пустыне резко похолодало, подул пронизывающий ветер.

— Что будем делать дальше? — спросила Лун Юэ.

— Вернемся в город, продадим сокровища, а там решим, — сказал Линь Цзэ, немного подумав.

На следующий день они отправились обратно в город.

По пути им не встретилось серьезных опасностей, но мелкие неприятности, такие как нехватка воды и потеря пути, все же случались.

Через несколько дней они наконец добрались до города.

Продажа сокровищ на рынке принесла им целое состояние.

На вырученные деньги они приобрели лучшее снаряжение и зелья, готовясь к новым приключениям.

Однако их действия привлекли внимание некоторых недоброжелателей.

Однажды ночью, когда они отдыхали в гостинице, в их комнату ворвалась группа бандитов.

— Отдавайте свои сокровища, иначе вам не жить! — злобно прорычал главарь.

— Вам это не удастся! — спокойно ответил Линь Цзэ, глядя на бандитов.

Ли Хао и Лун Юэ тоже приготовились к бою.

В комнате гостиницы завязалась ожесточенная схватка.

Линь Цзэ и Ли Хао сражались с бандитами в ближнем бою, а Лун Юэ поддерживала их магией.

После тяжелой битвы им удалось отбить нападение.

— Нужно быть осторожнее, нельзя позволить этим людям помешать нашим планам, — сказал Линь Цзэ.

— Да, лучше нам поскорее уехать отсюда, — согласилась Лун Юэ.

Собрав вещи, они покинули город и продолжили свои приключения в Фантамире.

Они пришли в таинственный лес.

Лес был окутан густым туманом, сквозь который не было видно дороги.

— Будьте осторожны, здесь может быть опасно, — предупредил Линь Цзэ.

Не успел он договорить, как из тумана выскочили несколько свирепых зверей и бросились на них.

Друзья приняли бой, началась отчаянная схватка.

Во время боя один из зверей укусил Ли Хао за ногу.

— Ли Хао, ты как? — с тревогой спросила Лун Юэ.

— Все в порядке, это всего лишь царапина. Не обращайте на меня внимания, сражайтесь! — сквозь стиснутые зубы ответил Ли Хао.

В конце концов, они победили зверей.

Но рана Ли Хао ухудшилась.

— Нужно найти место, где его можно подлечить, — сказала Лун Юэ.

Они стали искать в лесу целебные травы.

После долгих поисков Лун Юэ наконец нашла нужные травы и обработала рану Ли Хао.

— Спасибо вам. Если бы не вы, я бы, наверное, умер здесь, — с благодарностью сказал Ли Хао.

— Мы же друзья, не стоит благодарности, — ответил Линь Цзэ.

После небольшого отдыха Ли Хао почувствовал себя лучше.

Продолжая исследовать лес, они обнаружили скрытый вход в пещеру.

Из пещеры веяло таинственной аурой, а на стенах мерцал странный свет.

— Думаю, внутри нас ждет что-то важное, — сказал Линь Цзэ.

Они осторожно вошли в пещеру. Внутри был запутанный лабиринт ходов.

Внезапно послышался звук срабатывающего механизма, и на них обрушился град стрел.

Друзья бросились уворачиваться, петляя по узким проходам.

— Берегись! — крикнула Лун Юэ.

Одна из стрел полетела в Ли Хао, но Линь Цзэ закрыл его собой.

— Линь Цзэ! — в ужасе закричали Ли Хао и Лун Юэ.

— Я в порядке, идем дальше! — стиснув зубы, сказал Линь Цзэ.

Наконец, они нашли механизм, управляющий ловушкой, и отключили его.

Углубившись в пещеру, они обнаружили древнюю магическую книгу, в которой были записаны мощные заклинания и магические техники.

— Вот это сокровище! — воскликнул Ли Хао.

Когда они собирались покинуть пещеру, свод начал обрушиваться.

— Бежим! — крикнул Линь Цзэ.

Они со всех ног бросились к выходу и успели выбраться наружу до того, как пещера полностью обвалилась.

— Это приключение было действительно опасным! — сказала Лун Юэ.

— Зато мы многого добились, — улыбнулся Линь Цзэ.

С магической книгой в руках они продолжили свой путь по Фантамиру, навстречу новым испытаниям и возможностям…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение