Злодейка-мачеха из 60-х. Часть 2
Посёлок.
Женщина осторожно села, оберегая живот, боясь удариться.
Хань Цайин видела, как нежно мама оберегает живот, и знала, что там внутри — маленький ребенок, её будущий братик или сестренка.
Сколько она себя помнила, мама никогда не обращалась с ней так нежно и заботливо. От этой мысли ей стало как-то не по себе.
Когда женщина уселась, её лицо стало еще более мягким и красивым.
— Цайин, как ты сюда попала?
Глаза Хань Цайин наполнились слезами.
— Мама, я хочу жить с тобой.
Сказав это, она с надеждой посмотрела на женщину, чувствуя сильное беспокойство. Под длинными рукавами она незаметно крепко сжала кулачки, боясь услышать отказ.
Услышав это, женщина испуганно вскочила.
— Почему ты не осталась дома у отца? С чего вдруг решила прийти ко мне?
От только что проявленной нежности не осталось и следа.
Хань Цайин растерянно подняла на неё глаза и чутко уловила в голосе матери неприятные нотки.
Ей стало очень обидно, и голос зазвучал беспомощно.
— Папа уехал на заработки. Дома остались только я и мачеха. Я не хочу жить с ней, поэтому пришла в Посёлок искать тебя, мама.
Хань Цайин подробно рассказала ей о том, что произошло дома.
Улыбка на лице женщины больше не держалась. Она с таким трудом избавилась от отца и дочери, вышла замуж в Посёлок и только начала жить хорошо. Как она могла позволить этой обузе-дочери всё испортить?
Хотя сердце её было полно неприязни к дочери, внешне она не подавала виду. Она притворно выдавила несколько слезинок.
— Цайин, мама знает, что тебе сейчас тяжело с мачехой. Но в моём нынешнем положении я никак не могу тебя взять. Ты редко бываешь в Посёлке, поэтому не знаешь, как я живу.
Тут она немного помолчала, украдкой наблюдая за выражением лица дочери. Увидев, что та нахмурилась, но слушает внимательно, продолжила: — Мама каждый день недоедает, пьёт мало. Если ты останешься, мы с тобой можем умереть с голоду. Подумай сама, у мамы в животе еще один ребенок, твой младший братик, твоя родная кровь. Неужели ты хочешь, чтобы с мамой и твоим братиком что-то случилось?
— Самое главное, мама просто не может смотреть, как ты будешь страдать вместе со мной.
Хань Цайин окинула её взглядом, протянула руку и потрогала гладкую ткань её одежды. Ни одной заплатки, на ощупь очень приятная.
Она склонила голову набок: — Но у мамы одежда совсем новая, и выглядишь ты гораздо лучше мачехи. Мама, неужели твоя жизнь и правда такая ужасная, как ты говоришь?
Женщина на мгновение замерла, но быстро пришла в себя. Увидев, что грязная смуглая ручонка коснулась её платья, оставив след на новой ткани, она почувствовала острую досаду.
Не сдержавшись, она шлепнула Хань Цайин по руке.
Хань Цайин вскрикнула от боли и отдернула руку.
Она обиженно посмотрела на мать.
— Я просто потрогала. Мама, зачем ты меня ударила?
Женщина недовольно взглянула на неё и легонько стряхнула темное пятно с одежды. Но как бы она ни старалась, пятно не сходило. Эта ткань стоила ей несколько юаней, а работа портного — еще пять-шесть мао. И теперь её брошенная дочь испачкала платье! Женщина пришла в ярость.
— Ах ты, ребенок! Руки такие грязные, зачем меня трогаешь?
Хань Цайин поспешно извинилась.
— Мама, я не нарочно. Я обещаю, я постираю для мамы.
Женщина прекрасно поняла, что та имела в виду, и её лицо помрачнело еще больше.
— Ах ты, непутёвый ребёнок, такая неуклюжая, только проблемы создаешь! Быстро возвращайся в деревню, не мешайся здесь под ногами!
Хань Цайин была ошеломлена внезапной переменой в лице матери и её резкими словами. Она долго не могла прийти в себя.
Женщина увидела, что та стоит неподвижно, как деревянный столб, и это её разозлило.
— Чего застыла? Уходи!
Хань Цайин всё-таки была ребенком. Обида подступила, и слезы тут же хлынули из глаз.
Она подумала, что мачеха никогда на неё так не кричала. А сегодня родная мать накричала на неё. Но мысль о возвращении к мачехе была ей невыносима. Особенно после того, как она увидела отношение родной матери. Если уж родная мать так поступает, то чего ждать от мачехи? Мачеха, может, сначала и будет притворяться, но что потом? Папа уехал на заработки, неизвестно, когда вернется. Со временем мачехе наверняка надоест терпеть её. При этой мысли ей еще больше расхотелось возвращаться в деревню.
Хань Цайин так и осталась стоять на месте, её большие, полные слез глаза смотрели с мольбой.
— Мама, не прогоняй меня. Я могу работать. Когда родится младший братик, я могу помогать за ним ухаживать. Только давай мне немного еды каждый день. Когда папа заработает денег и вернется, он меня заберет.
Женщина раздраженно взглянула на неё.
— И всё равно нельзя. Если ты будешь здесь долго, это испортит мои отношения с мужем. Говорю в последний раз: возвращайся. Считай, что у тебя нет такой матери, а я буду считать, что не рожала такую дочь.
Услышав эти безжалостные слова от родной матери, Хань Цайин почувствовала, будто её сердце режут ножом.
Она с трудом проговорила:
— В глазах мамы всё важнее родной дочери.
Женщина не ответила. Хань Цайин, уронив последнюю слезу разочарования, повернулась и ушла.
Тем временем в деревне Бай Сяофэй уже углубилась в горы. В лесу росло несколько фруктовых деревьев с редкими плодами. Бай Сяофэй попробовала — кисло-терпкие, невкусные. Но она была мастерицей на все руки и знала, как превратить их во вкусную еду. Бай Сяофэй сорвала те плоды, до которых смогла дотянуться. Среди них было лимонное дерево. Она сорвала несколько лимонов — можно будет сделать лимонный чай. А еще много чего другого! От этой мысли настроение Бай Сяофэй сразу улучшилось.
— Фэй-Фэй! — донесся до ушей Бай Сяофэй чей-то взволнованный крик.
И тут же:
— Шлёп! — раздался звук падения чего-то тяжелого.
Бай Сяофэй отчетливо почувствовала, как дрогнула земля под ногами.
Она обернулась и увидела рыжего кота с приплюснутой мордой, который лежал на земле лицом вниз в очень нелепой позе.
У него и так морда плоская, а теперь что, совсем лица не осталось?
Бай Сяофэй скрестила руки на груди и с усмешкой посмотрела на него.
Система-Кот тряхнул головой и поднял взгляд на женщину, которая смотрела на него сверху вниз и посмеивалась.
— Фэй-Фэй, — голос его был полон обиды.
Бай Сяофэй посмотрела на его жалкий вид — нос был весь в сухой земле — и фыркнула, не удержавшись от смеха.
Система-Кот: «…»
Бай Сяофэй присела на корточки и сделала суровое лицо, глядя на свалившуюся с неба Систему-Кота.
— Котик, ты еще смеешь показываться? Когда я умирала от голода, где ты был?
Система-Кот: — Фэй-Фэй, я хотел последовать за тобой, но по ошибке перенесся не в то время! Когда я понял, что произошло, я уже оказался в другом времени и пространстве. Меня поймали люди, посадили в клетку под напряжением и заставили играть с детьми, как домашнего питомца! Фэй-Фэй, ты же знаешь меня лучше всех: как только я попадаю под высокое напряжение, моя магия перестает действовать! Сбежать я не мог! Фэй-Фэй, я с таким трудом выбрался, воспользовавшись их невнимательностью!
Сколько было пережито — не пересказать! У него накопилось столько обид, которыми хотелось поделиться с Фэй-Фэй.
Вот вечером заберется к ней под одеяло и всё подробно расскажет. Да, так и решено.
Лицо Бай Сяофэй выражало полное сочувствие.
— Котик, бедняжка ты моя! Я тебя прощаю. Но я тут увидела кое-что вкусное, хочу попробовать. Ты должен помочь мне это достать.
Система-Кот радостно ответил: — Нет проблем, положись на меня!
Он чуть ли не бил себя лапой в грудь, давая гарантию.
Бай Сяофэй привела Систему-Кота к тому месту, мимо которого только что проходила.
— Котик, вот здесь.
Система-Кот увидел перед собой огромное пчелиное гнездо, и его глаза стали круглыми, как блюдца.
— Фэй-Фэй, ты, наверное, шутишь?
Вот это да! Это страшнее электричества!
Бай Сяофэй с сомнением посмотрела на него.
— Котик, у тебя же есть магия?
Система-Кот беспомощно ответил: — Одной моей магии не хватит, чтобы справиться со столькими пчёлками.
— А… — Бай Сяофэй разочарованно вздохнула.
Бай Сяофэй с тоской посмотрела на большое пчелиное гнездо на дереве.
— Я хотела приготовить тебе много вкусного, но, видимо, зря надеялась.
Система-Кот сглотнул слюну.
— Ладно, ладно, я попробую.
Бай Сяофэй сжала губы, скрывая улыбку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|