Глава 16 Баймэньлоу

То, что она оказалась здесь, в основном подтвердило слова Юйюй: это, вероятно, намеренно оставлено каким-то психопатом-убийцей с извращенными намерениями — спровоцировать или усилить панику.

Люй Бу тоже знала об этом, Юйюй в основном все рассказала раньше.

Что думала Люй Бу, я не знала. В любом случае, посмотрев на это, я не испытывала никаких особых мыслей. Что, по-твоему, я могла бы проанализировать, глядя на это?

Что я могла бы вывести?

Я не какой-то маленький гений.

Такие психопаты-убийцы обычно являются убийцами ради удовольствия. Если бы я могла понять мысли такого человека, то, наверное, сама была бы не совсем нормальной.

Передо мной стоял горшок с цветком, причем горшок у стены. И какой-то извращенец подбросил туда игрушечную змею. Вот и все. Только это.

Что еще можно анализировать?

Неужели я могла бы найти какие-то улики?

Или такой осторожный психопат-убийца мог оставить какие-то доказательства в этом месте?

Я сказала Юйюй, что полиция не приходила брать образцы, а значит, у нас ничего особенного нет.

Знать о том, что произошло дома, и о большинстве обстоятельств — этого достаточно. Остальное пусть останется. Я семнадцатилетняя ученица, не стоит тратить время на такие хлопоты.

Люй Бу тоже не ожидала, что я что-то пойму. Войдя во двор, она заговорила о Юйюй.

— Чем занимается семья Хэ Юйюй?

— Полиция.

— Это современная организация, более профессиональная и сильная, чем старые сыщики. Отец Юйюй — начальник отдела уголовного розыска, его зовут Хэ Сянцян. Он очень опытный и надежный полицейский. Я имею в виду его профессионализм. Профессионализм и эмоциональные качества человека совершенно не связаны.

— Полиция?

— Но это ее отец, не она. Мне кажется, Хэ Юйюй тоже немного странная.

— Сяолян...

— Вы двое уже враждуете?

— Сегодня в школе тоже. О чем вы двое думаете?

— Юйюй подозревает тебя, а ты подозреваешь Юйюй. Днем вы чуть не поссорились. Сестра Люй Бу, я думаю, вы обе слишком много думаете. По крайней мере, я не думаю, что вы обе будете рады совершать какие-то тяжкие преступления.

— Разве тебе не кажется, что все происходит слишком случайно?

— Если бы...

— Сестра Люй Бу, пусть и случайно, но как бы случайно ни было, я считаю, что это не следует сваливать на Юйюй. Если даже ей нельзя верить, то этот мир слишком ужасен.

— Я не прошу тебя подозревать ее, просто прошу быть к ней внимательнее.

— Сестра Люй Бу, нам не стоит слишком много думать. У полиции всегда найдется способ, и убийца точно не будет бесчинствовать еще несколько дней.

— Тебя уже провоцируют прямо у дома. Возможно, следующим шагом убийца проникнет и совершит преступление. Сяолян, у тебя гораздо лучшее отношение, чем я думала.

— Неважно, хорошее у меня отношение или нет. Ведь рядом со мной сестра Люй Бу, верно?

Ты думаешь, я не боюсь?

Немного боюсь, но какой в этом толк?

Беспорядочные крики помогут почувствовать себя спокойнее?

Даже если меня нацелится психопат-убийца, я верю, что Люй Бу сможет с ним справиться.

Только в этом отношении я ей полностью доверяю. Я видела способности Люй Бу своими глазами. Она определенно из тех, кто может справиться с любой опасностью, при условии, что этот человек появится у нее на глазах.

Но ее отношения с Юйюй нужно немного наладить. Если они действительно будут враждовать и в конце концов поссорятся, пострадаю и окажусь в беде я. Так что стоит немного их уговорить.

— Сестра Люй Бу, Юйюй в некоторых отношениях похожа на тебя. Вы обе цените достоинство, так как же вы можете совершать такие вещи? Я бы сказала, вы просто отталкиваете друг друга, потому что вы похожи, или в чем-то думаете одинаково, поэтому немного отталкиваетесь друг от друга. Я не знаю, как сказать, но Юйюй точно не проблемный человек.

— Ты правда так ей веришь?

— Сердце человеческое трудно измерить, но ты не должна легко верить человеку, иначе пострадаешь. Я пострадала от этого и до сих пор жалею, но ничего не могу изменить.

— Потеря — это благо. Тот, кто пользуется всеми преимуществами, проживет недолго. Посмотри, когда мы только встретились, разве не я воспользовалась твоим преимуществом, сестра Люй Бу?

— Неужели тогда это был равноценный обмен?

— Если обе стороны считают это равноценным, значит, это равноценно. Просто то, что считалось тогда, и то, что считается потом, — это совершенно разные вещи. Сяолян, тебе лучше больше сомневаться в других и не делать поспешных выводов.

— Значит, мне нужно выгнать тебя, сестра Люй Бу, спать на улице, чтобы показать, что я умею сомневаться в других?

— Это разные вещи.

— Ха-ха-ха... Пойдем домой, сестра Люй Бу, пора есть.

Я легко верю другим?

Сколько мне лет? И у меня все еще такие мысли?

Если человек не дурак, то все должны понимать одно: людям можно верить, и людям абсолютно нельзя верить.

Первое, чему научили меня мои дорогие родители, — это не верить никому. Но Люй Бу, в некотором смысле, — очень особое исключение. Она человек, в котором не сомневаешься. Конечно, возможно, только я так думаю.

В любом случае, Люй Бу, которую я встретила тогда, она была похожа... похожа... Я даже не знаю, как сказать. Если сказать, что она была слабой, жалкой?

Ни в коем случае. Но если сказать, что она была сильной, она была полумертвой от голода. Так как же ее оценить?

Не знаю. Совершенно не знаю.

Ты спросишь, как я встретила Люй Бу?

Это судьба. Верно, это судьба.

В мае уже было довольно жарко.

После школы, когда я одна шла мимо парка у реки, я увидела... странного человека в пурпурной золотой короне, размахивающего Алебардой Фантянь.

Может быть, это была ролевая игра Люй Бу из "Троецарствия"?

В наше время любителей истории очень мало. Изучение истории, хоть и важно, но в наше время не имеет особой экономической ценности.

Антиквариат — это то, что могут позволить себе только очень богатые люди.

Взглянув на этого человека, я совершенно не собиралась подходить. Я собиралась поскорее уйти, но в тот момент, когда я отвела взгляд, услышала какой-то взрывной звук.

Повернувшись, я увидела шокирующую сцену: этот человек вдруг начал размахивать оружием в сторону реки.

— Подожди!

— Ты...

Не успела я договорить, как брызги из реки уже падали сверху, как дождь.

Увидев это, кричать "стоп" было бессмысленно?

Абсолютно нет!

Если бы я не крикнула вовремя, это было бы не просто немного воды.

Человек, услышавший мой голос, обернулся... Неожиданно, этот человек действительно оказался красивой женщиной, абсолютно первоклассной красавицей, с прекрасной фигурой. Но по ее поведению, этот человек, наверное, тоже был сумасшедшим.

Сумасшедший, конечно, но она точно не сбежала из психбольницы. А значит, мы, возможно, сможем общаться. Так что, чтобы второго человека не облило водой из реки, я могла только спросить:

— Я не знаю, что сказать, но, госпожа, нельзя ли не играть здесь с водой?

— Играть с водой?

— Я просто хотела поймать рыбу. И не называй меня госпожой.

— Обращение... Это неважно. Ты говоришь, что хочешь поймать рыбу?

— Я давно не слышала такой шутки. Наши пресноводные рыбы вымерли почти сто лет назад. Откуда здесь рыба? Неужели ты эколог?

— Специально устраиваешь здесь какой-то перформанс?

— Тогда я советую тебе сменить место. Хоть сюда и не много людей приходит, но речная вода довольно грязная. Если ты их испачкаешь, они заставят тебя заплатить за одежду.

— Я не понимаю, что ты говоришь. Как в воде может не быть рыбы?

— В таком большом озере?

— Похоже, в этом плане общения нет.

— Я примерно догадалась, почему ты хочешь поймать рыбу. Тогда, госпожа... госпожа!

— Если ты голодна, у меня есть кусок хлеба, возьми и съешь. Но если ты просто хочешь поиграть с водой, то я советую тебе пойти в бассейн, там лучше.

Я достала хлеб из сумки. Увидев выражение лица человека передо мной, я убедилась, что мое предположение было верным: она действительно была голодна.

Но я видела, что она очень хотела есть, и она была очень голодна, но она совершенно не двигалась. Она даже просто взглянула и отвернулась.

— Я не могу просто так принимать от других...

— Если ты голодна, ешь. Это лучше, чем тратить силы, играя с водой. Зачем столько "почему"?

— Тогда что ты хочешь?

— Я ничего не хочу. Этот хлеб, который я тебе дала, ничего не стоит. Я не жду от тебя никакой отдачи.

— Тогда нет.

— Скажи мне что-нибудь, и я помогу тебе. Иначе я ни за что не приму.

— Что ты за человек такой хлопотный?

— Это не хлопотно, это называется этикет. Благородный муж, получив милость от других, должен отплатить.

— Ты не какой-то там благородный муж, это называется сделка. Ты говоришь, что еще не ела, так как же это может считаться милостью?

— Сначала съешь, то есть сначала получи милость, а потом мы поговорим об отдаче. Ну как, согласна?

Наверное, мои слова убедили ее, или она была слишком голодна, и она взяла хлеб.

И пока она ела хлеб, я спросила ее, не случилось ли с ней чего-то особенного.

— У тебя какие-то проблемы?

— Если нужно, я могу отвести тебя в полицию. Они помогут тебе решить проблему, по крайней мере, не оставят тебя голодной.

— Столкнулась с проблемой?

— Я не знаю, как это описать. Я просто немного поспала на городской стене, а когда проснулась, оказалась на улице. Меня окружила большая толпа людей. Я не знаю, что сказать, но способ всегда найдется. Я сама постепенно найду способ.

— Тебя что, инопланетяне перевезли?

— Поспала и оказалась на улице?

— Это так удивительно?

Я совершенно не восприняла ее слова как правду, просто посчитала их бредом.

В наше время полно людей со странностями, так что появление такого типа не удивительно. Это все еще в пределах моей терпимости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение