Глава 8 (Часть 2)

Яо Чанфэй украдкой разглядывал троих молодых солдат рядом с Цзинь Баофаном. Все они были довольно высокими и симпатичными. — Это новобранцы этого года? — спросил он намёками.

Бригада Чанцяо была ближайшей к лагерю производственной бригадой, и за последние несколько лет она приняла больше всего членов семей военнослужащих. Жена и дети Цзинь Баофана когда-то жили в доме Яо Чанфэя. Он с улыбкой кивнул: — Да, пришли помочь.

— Вы трое, занесите медуз внутрь, — приказал он. — Завтра приготовим их для роты, улучшим питание.

Трое солдат сообща сняли ведра с медузами с трехколесного велосипеда. Впервые увидев на острове такую красивую девушку, они не могли удержаться и украдкой посматривали на Яо Хайюнь. Цзинь Баофан кашлянул и посмотрел на стоявшую позади него Яо Хайюнь: — Это Хайюнь, верно? Как же ты выросла, и глазом моргнуть не успел.

У Яо Хайюнь сохранились смутные воспоминания о нем. Кажется, в детстве она собирала ракушки на пляже вместе с дочерью Цзинь Баофана. Она вежливо поздоровалась: — Здравствуйте, дядя Цзинь.

Яо Чаншэн очень гордился этой дочерью и всем рассказывал о ее поступлении в университет. Цзинь Баофан тоже знал об этом. Редко видя ее, он с любопытством спросил: — А где ты сейчас работаешь?

— В кооперативе на острове.

Яо Хайюнь запоздало поняла истинную цель, с которой дядя привез ее сюда. Она обернулась и взглянула на Яо Чанфэя. Тот поспешно сказал: — Ну, вы тут занимайтесь, а мы поедем.

Цзинь Баофан еще раз поблагодарил их. Проводив их, он повернулся к троим солдатам, вернувшимся после того, как отнесли ведра с медузами, и предупредил: — Соблюдайте воинскую дисциплину.

Услышав это, солдаты еще больше оробели и не посмели задавать вопросы, быстро кивнув в знак того, что поняли.

На обратном пути Яо Хайюнь прямо спросила дядю: — Что это было? Чья это затея?

Без трех ведер медуз трехколесный велосипед стал намного легче, и Яо Чанфэю было легче ехать. Он тихо ответил: — Никто не придумывал, это мы с твоим отцом сами решили. Смотри, ты уже в том возрасте, когда пора замуж выходить. Выйдешь за военного — получишь городскую прописку. Это же так хорошо!

Яо Хайюнь это показалось совершенно нелепым. Как можно было просто так приехать в часть на смотрины? — Но нельзя же так поступать! — недовольно сказала она. — Что за дурацкая затея! Моя свадьба — это мое дело, не нужно вам за меня беспокоиться.

Яо Чанфэй был старшим и, видя, что она не соблюдает субординацию, не удержался и сказал: — Тогда сама ищи быстрее, чтобы нам не приходилось беспокоиться. Посмотри, сколько тебе уже лет! Твоя соседка Сюминь, она же младше тебя на год, а после Нового года уже рожает.

Вот что было плохо на острове — все постоянно торопили со свадьбой и детьми. — Не торопите меня! — сердито подчеркнула Яо Хайюнь. — Сегодня ты меня торопишь, дядя. Если я выйду замуж и буду жить плохо, я буду каждый день приходить к тебе домой и скандалить, обвиняя тебя. Ты же сказал мне выходить замуж!

Яо Чанфэй понял, что спорить с ней бесполезно, и уступил: — Хорошо, хорошо, какая ты остроумная! Я с тобой спорить не буду. Делай, как знаешь.

Яо Чанфэй довез ее до ворот дома. Из трубы уже шел дым. Она вошла во двор. Яо Чжинен раздувал огонь, а его дочь Дяньдянь сидела на маленькой скамеечке и, пыхтя, работала мехами.

Яо Чжинен, вернувшись домой и не увидев ее, подумал, что она тоже пошла обрабатывать медуз. Увидев, что она вернулась с пустыми руками, он удивился: — Суп из медуз еще не готов?

— Я не ходила. Дядя попросил меня поехать с ним в часть, отвезти медуз.

Яо Хайюнь не стала говорить, что Яо Чанфэй на самом деле возил ее на смотрины. Если бы она сказала, то и родной брат начал бы торопить ее со свадьбой. Она протянула руку к Дяньдянь: — Пойдем, поиграем с тетей.

Дяньдянь как раз увлеклась работой с мехами и не захотела идти, махнув ей рукой.

Яо Хайюнь сама пошла к дому второй тети, Линь Сюлянь. Ее дом находился справа от их дома, нужно было пройти прямо по дороге и свернуть за угол. У нее с Яо Чанфэем было трое детей: сын и две дочери. Все они уже были женаты или замужем. Старший сын, Яо Лицян, работал поваром на островном ремонтном заводе. После женитьбы у него родилось двое детей: старшая дочь уже ходила в начальную школу, а младшая еще была грудной.

Вторая дочь, Яо Айхуа, вышла замуж в бригаду Вэньху. Третья, Яо Айцао, вышла замуж на остров Цинхун и редко приезжала.

Во дворе было шумно. Как только Яо Хайюнь вошла, ее заметила остроглазая Сунь Цзиньмэй и поддразнила: — Хайюнь, ты как раз вовремя! Медуз только что промыли, сейчас будем заправлять.

Медузы были большими и толстыми, с плотной мякотью, их было трудно резать. Их нужно было промывать много раз, пока они не станут тонкими и не перестанут быть солеными на вкус. Процесс был трудоемким и требовал участия нескольких человек.

— Да, я еще дома почувствовала запах и сразу прибежала, — не стала скромничать Яо Хайюнь.

Все рассмеялись.

Промытые медузы были кристально чистыми и очень красивыми. Линь Сюлянь смешала нарезанный перец чили и кинзу с соломкой из медуз, сначала добавила уксус, затем соль и глутамат натрия, полила кунжутным маслом и начала энергично перемешивать. Вскоре по двору распространился уникальный свежий аромат медуз.

Дети окружили таз, не в силах сдержать слюнки.

Линь Сюлянь взяла немного и дала попробовать свояченице Ма Ланьин: — Ну как?

Ма Ланьин попробовала: — Уксуса многовато, добавь немного сахара.

— И так сойдет. Сахар — дорогая вещь.

Обычно такие коллективные мероприятия проводились по очереди: чья очередь, тот и предоставляет продукты. Линь Сюлянь пожалела сахара и кунжутного масла. — Главное, чтобы не было солено, — прямо сказала она.

Сунь Баоцю это не понравилось. — Ой-ой-ой, невестка Сюлянь, у тебя же денег куры не клюют! Почему такая богатая, а такая скупая? Даже щепотки сахара пожалела.

— Не волнуйся, от этого ты не обеднеешь.

Линь Сюлянь была очень бережливой и властной женщиной. Все деньги в семье были в ее руках. Две дочери давно вышли замуж, сын и невестка работали, а две внучки не требовали больших расходов. Можно сказать, что все в семье зарабатывали деньги, и у них были немалые сбережения.

Она тоже не полезла за словом в карман и отругала Сунь Баоцю: — Это ты у нас обжора! Скоро Праздник середины осени, пусть тебе дочь побольше вкусностей пришлет.

Линь Сюлянь так и не добавила сахара. Сунь Баоцю, увидев это, подошла к Ма Ланьин и тихонько пожаловалась ей на ухо: — Эта твоя вторая невестка — настоящая скряга! В прошлый раз у тебя дома ели, так она то масла пожалела, то уксуса. Почему она так не заботится о других?

Линь Сюлянь кое-как перемешала салат и начала его раздавать, громко крича: — Подходите, подходите! Считаем по головам, взрослому — миска, ребенку — полмиски.

— Сначала детям.

Семь-восемь детей с мисками выстроились в очередь перед Линь Сюлянь, ожидая свою порцию салата из медуз.

Дома еще были приготовлены соленые рыбные лепешки. Яо Хайюнь и ее невестка Сюй Юэ взяли миски с салатом и собрались идти домой. Яо Баожуй шел за ними, нарочно виляя и кривляясь, делая два шага и отпивая глоток.

Сюй Юэ, глядя на сына, нахмурилась и напомнила: — Держи миску ровно, не расплескай.

Яо Баожуй высунул язык, ничуть не испугавшись, и передразнил мать саркастическим тоном: — Держи миску ровно, не расплескай.

Сюй Юэ разозлилась: — Нарываешься на взбучку?

«Яо Баожуй, Яо Баожуй, только не повторяй за мамой снова», — подумала Яо Хайюнь. Но Яо Баожуй был смелым и надоедливым, он продолжил: — Нарываешься на взбучку? Ля-ля-ля…

Сюй Юэ шлепнула его по голове. Яо Баожуй открыл рот, чтобы заплакать. Сюй Юэ пригрозила: — Не плачь! Заплачешь — еще раз получишь.

Яо Баожуй знал, что мать слов на ветер не бросает, и тут же перестал плакать. Он осторожно взял миску и пошел домой.

Поведение детей возраста Яо Баожуя действительно требовало коррекции, и Яо Хайюнь обычно не вмешивалась в воспитание племянника братом и невесткой.

Когда они втроем вернулись домой, Яо Чаншэн и Яо Чжинен уже ели соленые рыбные лепешки с маринованной редькой. Отец и сын ели молча, уткнувшись в тарелки.

Было уже больше восьми вечера, и они оба были очень голодны.

Яо Хайюнь поставила салат из медуз на стол. Яо Чаншэн попробовал. — Ох, почему так кисло! Твоя вторая тетя совсем готовить не умеет! Испортила хороших медуз.

Яо Чжинен прекрасно знал, насколько скупа его вторая тетя. — Дело не в том, что она готовить не умеет, просто сахара жалеет. Ты же видел, они и в другие блюда масла почти не кладут.

— Но есть-то надо, — сказал Яо Чаншэн, встал, сам взял сахарницу и добавил немного сахара в салат. — Попробуй.

Яо Хайюнь взяла палочками немного салата и попробовала. — Вкусно, уже не так кисло.

Семья снова села за стол ужинать.

Ночной ветер был холодным. Перед сном Яо Хайюнь закрыла окно.

Яркая луна и редкие звезды. Чистый лунный свет заливал тихий остров, словно покрывая его прозрачной белой парчой.

Дождавшись, пока все уснут, Чжэн Цзюнь и У Чжэньчуань, как и договорились, встретились у стога сена, где днем спрятали фруктовые консервы.

Вокруг было тихо. Встретившись, они разошлись искать свои банки. Лунный свет хорошо освещал им путь.

У Чжэньчуань по памяти начал раскапывать сено. Чем глубже он копал, тем холоднее становилось у него на сердце. Почти добравшись до земли, он так и не нашел свои консервы. Боясь, что ошибся местом, он разворошил и соседний стог. — Где банки? — бормотал он, не переставая искать.

Чжэн Цзюнь тоже обнаружил пропажу своих банок. — Куда они делись?

У Чжэньчуань, так и не найдя ничего, посмотрел на Чжэн Цзюня. Он был уверен, что это тот забрал банки заранее, и ударил его кулаком. — Ах ты, подлец! Верни мои консервы!

От удара у Чжэн Цзюня тут же выступила кровь на губе. Он тоже разозлился и полез в драку с У Чжэньчуанем. — Это ты вор кричит 'держи вора'! Я сам хотел тебя спросить, не ты ли спрятал консервы?

У Чжэньчуань ненавидел себя за то, что поддался искушению, и злился, что его обманули. Он бил Чжэн Цзюня с большой силой. — Я не такой подлый, как ты!

Чжэн Цзюнь был ниже его на голову и старше более чем на двадцать лет. Он не мог справиться с молодым парнем и вскоре выдохся, умоляя о пощаде: — Хватит! Перестань бить, убьешь ведь!

К У Чжэньчуаню вернулся здравый смысл. Он отпустил Чжэн Цзюня и сердито посмотрел на него.

Чжэн Цзюнь немного пришел в себя. Ему было очень обидно. — Я правда не брал! Если я взял, пусть вся моя семья утонет, когда будет плыть на лодке!

Для островитян это было очень страшное проклятие. Доверие У Чжэньчуаня к его словам резко возросло. Он и сам засомневался. — Я тоже не брал.

— Ты не брал, я не брал… Так куда же делись эти девять банок фруктовых консервов?

Чжэн Цзюнь вспомнил события дня, стиснул зубы и с силой пнул стог сена. — Черт! Я знаю! Это Ли Гуанпин, этот собачий сын!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение