Глава 19. Хун Гого

— Яйцо треснуло?

Что происходит?

— Хэй Юэ вздрогнула.

— Скорее иди, скорее… — взволнованно сказала Лань Дье И. — Быстро покорми его свежей кровью, ни в коем случае не упусти момент.

Если из-за этого с гу что-то случится, это будет слишком большая потеря.

— Идём, — Хэй Юэ не смела медлить. Какое ей дело до дома.

Раз Хуа Мэй хочет сжечь дом, пусть так и будет. Найти возможность разобраться с ней позже — не поздно, эта шлюха.

Гу — вот что самое главное.

Без гу ты ничто, у тебя даже нет способности защитить себя.

— Ты? И хочешь вырастить гу! — увидев это, Хуа Мэй, стоя за оградой двора, едко насмехалась резким голосом. — Отброс есть отброс, вечный отброс. Всю жизнь тебе не подняться.

Как бы она ни кричала, фигуры Хэй Юэ и Лань Дье И всё равно исчезли.

Такое игнорирование вызвало прилив гнева у Хуа Мэй, которая жаждала почувствовать удовлетворение от мести. — Не сносите дом, это слишком медленно.

Просто сожгите его, быстрее поджигайте.

На её лице мелькнула и тут же исчезла тень безумия. — Пока есть ветер, начинайте поджигать оттуда, да, именно так.

Несколько мужчин послушались её приказа, разложили солому и бросили факел.

Огонь, подхваченный ветром, в мгновение ока разгорелся, и весь деревянный дом был охвачен пламенем.

Вскоре деревянный дом, который Хэй Юэ построила своими руками, рухнул.

Многие из наблюдавших вокруг качали головами и указывали пальцами.

Но поскольку это их не касалось, никто не вышел и ничего не сказал.

— Уходим, — Хуа Мэй повернулась и ушла, чувствуя лёгкое удовлетворение.

Разрушить это проклятое место — как же хорошо.

...

— Что же всё-таки с яйцом? — Хэй Юэ в два шага быстро вбежала в дом. — Что это?

Она была поражена увиденным.

На красном яйце виднелись чёткие трещины, и из них пробивался мирный красный свет, словно вечерняя заря.

Одного взгляда было достаточно, чтобы погрузиться в это зрелище, не в силах оторваться.

— Как только я вошла в дом, яйцо стало таким, как сейчас, — торопливо сказала Лань Дье И. — Сестрица А Юэ, быстро попробуй покормить его свежей кровью.

Хэй Юэ только тут очнулась и хотела подойти ближе.

Однако яйцо снова изменилось.

Оно медленно полетело к Хэй Юэ… и в мгновение ока оказалось над её головой.

— Как удивительно, — воскликнула Лань Дье И, застыв, глядя вверх.

Яйцо висело в воздухе, без остановки вращаясь, и бесчисленные красные лучи света окутывали всё вокруг.

Хэй Юэ купалась в этом сиянии, и её охватило неописуемое чувство комфорта. Это ощущение было в несколько раз сильнее зимнего солнца.

Ещё более странно, что Хэй Юэ почувствовала, как всё её тело стало прозрачным, словно она практиковала несравненный Сюаньгун, и в теле не осталось ни малейшей примеси.

Внезапно раздался писклявый детский голос: — Ну как, я крутой?

Этот красный свет обладает чудесным свойством очищать меридианы и костный мозг, что редко встречается в мире. — Хозяином этого голоса, казалось, был ребёнок.

Однако тон был напыщенным, сочетание двух противоречий звучало очень забавно.

— Ой, зачем я тебе это говорю? — голос продолжал. — Кто я?

Кто я? — словно спрашивая кого-то другого, а может, и себя. — Я хочу выйти, я хочу выйти, здесь так душно.

— !

Хэй Юэ была поражена. Она давно хотела что-то сказать.

Но раньше странность заключалась в том, что она словно попала под заклинание обездвиживания: рот не открывался, не говоря уже о том, чтобы говорить.

С исчезновением этого голоса она словно обрела свободу.

Хэй Юэ поспешно подняла голову и посмотрела на яйцо.

Красный свет становился всё тусклее, и яйцо вращалось всё медленнее…

— Скоро остановится, — тихо сказала Лань Дье И. — Даже не знаю, что будет дальше?

Хэй Юэ тоже ждала с нетерпением.

Но, судя по виду Лань Дье И, она, вероятно, не слышала того странного голоса.

Красный свет быстро исчез, яйцо перестало вращаться и просто неподвижно висело.

Хлоп.

С чистым звуком треска яйцо с грохотом раскололось.

В следующее мгновение мелькнула белая тень, и что-то упало, приземлившись в объятия Хэй Юэ.

— Чуть не промахнулась, — Хэй Юэ инстинктивно среагировала, неловко обняв неизвестный предмет.

На ощупь он был тёплым и скользким!

— Сестрица А Юэ, что это? — Лань Дье И не разглядела и тут же подошла ближе.

— Ах, как мило, — Лань Дье И, увидев что-то, протянула руку. Внезапно она вскрикнула, закатила глаза и упала в обморок.

Что происходит?

Хэй Юэ взглянула и, увидев в объятиях предмет, тут же широко раскрыла глаза.

— Хм! Все хотят меня трогать, — раздался высокомерный детский голос. — Особенно женщины, это уж точно невозможно.

— Ты! Ты! — Хэй Юэ впервые почувствовала, как конечности деревенеют, а голос дрожит.

Ей казалось, что её ума не хватает. Всё происходящее слишком сильно переворачивало её представления.

Она смотрела в объятия, слегка ошеломлённая.

Там лежал чистенький, пухленький мальчик, очень милый, размером примерно с новорождённого.

Однако он отличался от обычных младенцев. Стоило на него взглянуть, как хотелось его потискать, он был таким привлекательным, особенно для женщин, его "убойная сила" была почти нулевой.

Как и Лань Дье И, она хотела его обнять, но…

Хэй Юэ на мгновение замерла, чувствуя, что в её объятиях "горячая картошка". — Что ты сделала с сестрицей А Лань?

Ты сделала ей что-то плохое?

— О, так её зовут А Лань, — мальчик дёрнул ножками, равнодушно. — Не волнуйся, я знаю меру.

Я просто не хочу, чтобы она меня трогала, я ненавижу женщин.

Поэтому я дал ей немного отдохнуть.

Эх.

Хэй Юэ вздрогнула.

Кто-нибудь, скажите ей!

Неужели всё это правда!

Ребенок вылупился из яйца!

И разве новорожденные не плачут?

Как этот может говорить, едва вылупившись!

А то, что он говорит, слишком круто, а то, что он делает, слишком невероятно.

— Тогда и я тебя трогаю, — небрежно спросила Хэй Юэ. — Почему ты на меня не напал?

У тебя же брезгливость к женщинам?

— Дурочка, ты же моя мама, — мальчик закатил глаза и вздохнул. — Как же я мог попасть к такой маме? Моя репутация на всю жизнь испорчена.

— Эх, — голос был явно детским, но на его лице было выражение недоумения.

— Значит, следуя за мной, ты теряешь в статусе, — Хэй Юэ прищурила глаза. — Ты не то чтобы не хочешь на меня нападать, ты просто не можешь.

В конце концов, я вырастила тебя своей кровью, и мы связаны кровными узами.

— Не знаю, верна ли моя догадка? — неторопливо сказала Хэй Юэ.

Услышав это, лицо мальчика тут же стало еще более озадаченным. Похоже, ему придется вести себя скромнее. Его "выгодная" мама вовсе не была дурочкой, наоборот, она была необычайно умна.

Он тут же сменил выражение лица.

Довольно льстиво схватил изящные нефритовые пальцы Хэй Юэ, как подхалим, и сладко сказал: — Мама… — протягивая слово, полное лести.

— Ой!

Ты всё ещё признаёшь меня, эту дурочку-маму?

— Хэй Юэ с улыбкой поддразнила его. — Если хочешь жить спокойно, впредь не буянь. Даже если у тебя есть какие-то мощные способности, их нужно скрывать.

Ты понимаешь?

— Хорошо, — мальчик изменил своё обычное поведение. — Мама, приказывай что угодно, я всё послушаюсь.

— Впредь тебя будут звать Хун Гого, — он выпрыгнул из красного яйца, но его же не назовут Красное Яйцо, это слишком некрасиво.

Поэтому Хэй Юэ немного подумала и дала ему такое имя.

— Это совсем не подходит мне, — мальчик замотал головой, как погремушка. — Мне нужно властное имя, такое, чтобы, едва произнеся его, испугать кучу людей. Это же так круто, так здорово.

Мужчина должен быть таким.

Он не соглашался. По его мнению, как он мог носить такое имя?

Он не был питомцем, это имя было просто никчёмным.

Однако в следующее мгновение слова Хэй Юэ напугали его, и он тут же отказался от своего недовольства.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Хун Гого

Настройки


Сообщение