Новое начало (14)

После ухода Оливии Чарльза я продолжала сидеть в комнате, пока Анли не постучала в дверь и не вошла. Увидев, что я сижу на стуле в задумчивости, она подошла ко мне и тихонько позвала:

— Мисс Оливия… Мисс Оливия…

Я медленно пришла в себя и посмотрела на Анли. Она смотрела на меня с беспокойством. Это было третье разное выражение лица, которое я видела у неё.

— Анли, что-то случилось? — спросила я.

— Мисс Оливия, вы… в порядке? — спросила она с тревогой в голосе.

Услышав её вопрос, я задумалась. Что я сделала? Кроме небольшой вспышки каприза по отношению к ней ранее сегодня, ничего особенного.

— Что случилось? — с любопытством спросила я.

Видя, что моё выражение лица не сильно изменилось, она решила, что, вероятно, ничего серьёзного не произошло, и сказала:

— Сейчас время ужина. Вы будете ужинать в столовой или в комнате?

Я немного подумала.

— В столовой, — ответила я и медленно встала. Я хотела направиться к двери, но Анли не последовала за мной. Я посмотрела на неё с вопросом: — Почему ты не идёшь?

Она подошла ко мне.

— Мисс Оливия, прежде чем идти в столовую, вам следует переодеться. Это будет уместнее.

Я посмотрела на свою одежду. Мне казалось, что всё в порядке, но почему всё-таки нужно переодеваться?

— Разве я не могу пойти ужинать в этом платье?

Она медленно покачала головой.

— Боюсь, что нет. Таковы правила.

Я вздохнула. Сколько раз за день мне нужно переодеваться?

— Хорошо, я поняла, — сказала я и последовала за ней в спальню. Переодевшись, я отправилась с ней в столовую.

На этот раз, как только я вошла в столовую, все замолчали. Я, до этого опустив голову, резко подняла её и увидела, что все смотрят на меня. Мне стало любопытно. Раньше такого не было, почему же сегодня все вдруг затихли?

— Здравствуйте, — сказала я с неловкой улыбкой. У меня было такое чувство, будто мне не следовало здесь появляться.

Я посмотрела на Лека и Рика. Казалось, оба хотели подойти ко мне и помочь мне справиться с этой неловкостью. В итоге Рик встал и обратился к Леку:

— Брат, ты должен подойти и проводить её.

Рик подтолкнул робкого Лека вперёд. Он медленно поднялся и подошёл ко мне.

— Пойдёмте со мной, — сказал он с улыбкой.

Я лишь молча кивнула.

Пока мы шли, все смотрели на меня. Когда я села на своё место, королева Вирона встала и обратилась ко всем:

— Сейчас нам нужно объединить усилия, чтобы преодолеть опасные времена. Пожалуйста, позаботьтесь о нашей новой Оливии.

Королева Вирона говорила так, будто я уже точно решила остаться и выйти замуж за Лека. Это лишило меня дара речи.

Когда Вирона закончила свою речь, Лек сказал мне:

— Мой брат рассказал мне.

Я не поняла, что он имеет в виду.

— Что ты имеешь в виду? Что рассказал Рик?

— Я слышал, что Оливия Чарльза приходила к тебе, но мы не были уверены, правда это или нет, поэтому Рик так быстро вернул тебя обратно.

— А, вот оно что, — теперь я поняла, о чём он говорит. Я-то думала, что Рик знает, что я проговорила с Оливией Чарльза весь день. — И что?

— Прости, что меня не было рядом с тобой, — голос Лека становился всё тише.

Хотя я понимала, что он имеет в виду, мне было непривычно слышать это от него. Несмотря на то, что я знала, чем всё закончится между нами, мне не хотелось делать преждевременных выводов.

— Всё в порядке, ты был занят, — коротко ответила я.

Лек, казалось, хотел ещё что-то сказать, но кто-то вмешался в наш разговор:

— Принц Лек, что ты думаешь об этом?

Лек, не успев даже услышать вопрос, был ошарашен просьбой высказать своё мнение.

— Что я думаю? О чём? — растерянно переспросил Лек.

Рик, сидевший напротив, понимал, что Лек не сможет ответить, и обратился к человеку рядом с ним:

— Дядя Филь, Лек не слышал вашего разговора с дядей Фидом, как он может ответить?!

— Ха-ха-ха, Рик прав. Мне не следовало прерывать ваш разговор с Оливией. Это моя ошибка. Ха-ха! — сказав это, он повернулся и продолжил разговор со своим братом Фидом.

Лек лишь благодарно кивнул Рику, и они больше не обмолвились ни словом.

Во время ужина я всё время наблюдала за Леком и Риком. Хотя они не разговаривали, они понимали, о чём думает другой, что было довольно удивительно. Однако мне казалось, что между ними существует некая неловкость, которую я не могла объяснить.

После ужина мы с Анли неспешно прогулялись обратно в комнату. По пути, проходя мимо портрета Оливии Чарльза, я остановилась и посмотрела на него.

— Анли… я не думаю, что подхожу на роль Оливии, — сказала я с грустью в голосе.

Анли, услышав мои слова, вздрогнула. Глядя на её испуганное лицо, я улыбнулась. Это было четвёртое разное выражение лица Анли, которое мне удалось увидеть.

Анли не понимала, почему я улыбаюсь.

— Мисс Оливия, вам нельзя так говорить. Вы подходите на эту роль.

— Анли, Анли, ты такая забавная, — теперь, когда я знала четыре выражения лица Анли, мне захотелось увидеть ещё больше. — Анли, если я действительно выйду замуж за принца Лека, я больше никогда не увижу свою семью… как-то… грустно… — сказав это, я направилась к комнате.

Теперь Анли поняла, почему я так противилась роли Оливии — из-за семьи. Она кое-что слышала о предыдущей Оливии, но если и я откажусь от этой роли, не приведёт ли это страну к гибели? Она шла за мной, немного нервничая. Вернувшись в комнату, Анли просто смотрела на меня, не зная, что сказать. Что же ей делать?

Я посмотрела на Анли. Я знала, что по дороге обратно она хотела что-то сказать мне, но не решалась. Я ободряюще улыбнулась ей.

— Анли, говори, я слушаю, — сказала я.

Но Анли, будучи служанкой, стеснялась говорить. Я понимала это.

— Всё в порядке, говори. Я слушаю. В дальнейшем, когда рядом не будет посторонних, говори всё, что хочешь, не стесняйся.

Видя, как Анли чуть не ломает себе пальцы, я добавила:

— Если ты сейчас же не скажешь, я выгоню тебя из комнаты!

Понимая, что я действительно хочу знать, Анли медленно заговорила:

— Мисс Оливия, я умоляю вас остаться. Даже если это эгоистично с моей стороны и я думаю только о своей родине, пожалуйста, останьтесь здесь и помогите нам.

Я понимала беспокойство Анли. Если я уйду, эта страна погибнет. А я потеряю свою семью. Одна семья в обмен на целую страну — для них это, возможно, стоящая жертва, но для меня это как тысяча ножевых ранений. Если я уйду, здесь всё закончится, и, возможно, в их истории я стану вечной грешницей… Неужели это единственная причина, по которой я должна остаться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение