Глава 6. Сердце обратилось в пепел (Часть 2)

Впрочем, разницы никакой — десять лет спустя он все равно не выдержал и умер из-за нее.

Голос женщины был таким же бесстрастным, как и полмесяца назад на кладбище. В этот момент на ее лице мелькнула улыбка, но тут же появились слезы. Чтобы скрыть их, она опустила голову и сделала небольшой глоток вина, прикрыв глаза.

— Вы видели ту фотографию? Такой яркий, гордый юноша, а закончил так печально.

Хотя она ни словом не обмолвилась о своих чувствах к Чжоу Сюю, Чэн Юи полностью осознал всю кровавую историю прошлого.

— Мне пора, — сказала Фан Хуайсян, допив вино и поднимаясь.

— Надеюсь, запоздалая весть о смерти Синьай не повлияет на вашу дальнейшую жизнь. Прошло уже десять лет, этого достаточно.

Даже стоя спиной к Чэн Юи и не видя его лица, Фан Хуайсян была уверена, что он сможет отпустить прошлое и начать новую жизнь.

Выйдя из квартиры Чэн Юи и спустившись на лифте, Фан Хуайсян увидела под деревом высокого мужчину в черной кожаной куртке и солнцезащитных очках. Рядом стоял мотоцикл Harley.

Мужчина в возрасте, одетый как байкер… Из всех ее знакомых так мог выглядеть только великий режиссер Лю Цзыци.

Новость о том, что она приехала в Шанхай на годовщину смерти Чжоу Сюя, разнеслась как стрела, пронзившая облака, и все, кто был с этим связан, в один день собрались в Шанхае. Если бы ее отец снова не попал в больницу в критическом состоянии, отвлекая внимание брата, он бы тоже был здесь.

Кстати, именно Лю Цзыци был одним из тех, благодаря кому она когда-то попала в индустрию развлечений. Хотя с ее семейным капиталом существовало множество способов прославиться, она выбрала самый медленный, самый неопределенный и самый хлопотный. А все началось с того, что в Нью-Йорке Лю Цзыци, снимавший свой первый полнометражный фильм, обратил внимание на ее короткий рассказ, опубликованный в качестве пробы пера в китайской студенческой газете.

Фан Хуайсян подошла к дереву и взяла у него протянутый шлем.

— Надень, — сказал великий режиссер, как всегда немногословный. Не понимая, зачем он приехал, она послушно надела шлем, села на заднее сиденье, и они помчались прочь.

Ветер свистел в ушах, и она невольно почувствовала прилив радости.

— Не думала, что и в Шанхае сэмпай будет так эффектно появляться.

Лю Цзыци всю дорогу молчал и наконец остановился в Юньфэн Бецзин, где у него была квартира. Каждый раз, приезжая в Шанхай, он обычно жил со съемочной группой, так что квартира пустовала.

— Терренс звонил мне. Он занят в Гонконге и попросил меня проведать тебя, — их личное общение держалось в строжайшем секрете, официально она была для него младшей сестрой друга семьи и потенциальным инвестором его фильмов.

— Со мной все в порядке, не стоило вам, такому занятому человеку, беспокоиться, — она села на диван, обняв подушку.

— Странно, я собиралась вернуться в отель после поминальной службы и завтра улететь обратно в Нью-Йорк, но вы все почему-то появились и увезли меня. У меня даже нет сменной одежды.

Едва она закончила жаловаться, Лю Цзыци подкатил к ней небольшой чемодан.

— Я забрал его из отеля.

Она искренне рассмеялась — впервые за сегодняшний день.

— Спасибо, сэмпай. Вычтите стоимость поездки из моих отчислений за фильм.

Лю Цзыци не засмеялся вместе с ней. Он смотрел на девушку перед собой. Даже потеряв свою любовь, она все еще смеялась, но казалось, что ничто в мире больше не могло по-настоящему ее развеселить.

Когда он впервые прочитал сценарий «Кубка снега», другие увидели лишь восторг от мести, но никто по-настоящему не понял скрытую за этим печаль.

Как будто она назвала один из приемов фехтования «На горе растет дерево, на дереве ветви, я люблю тебя, а ты не знаешь».

— Люси, — в частной беседе он всегда называл ее выбранным ею псевдонимом, — какие у тебя планы на будущее?

— Почему вы спрашиваете меня таким тоном? — Фан Хуайсян стало не по себе от того, что обычно серьезный и холодный человек смотрел на нее с легкой жалостью.

— С другой стороны, это не так уж и плохо. Ваш фильм стал хитом, Юи узнал правду, Чжоу Сюй обрел покой, а я выполнила свое обещание. Разве не прекрасно вернуться в Нью-Йорк и продолжить работать?

— Ты права во всем, — Лю Цзыци наклонился к ней, пристально глядя в глаза, — но ты уверена, что Чэн Юи действительно знает всю правду?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Сердце обратилось в пепел (Часть 2)

Настройки


Сообщение