Глава 5. Возвращение (Часть 2)

Этими словами он дал понять свою позицию: это была их добыча, добытая с таким трудом, и они, естественно, не собирались её отдавать.

— Я не хотел мешать вашей охоте, просто проходил мимо, — Ван Хао заметил настороженность в их глазах, махнул рукой и отошёл от Серебряного рогатого быка. Он вытер кровь с Обезглавливателя и убрал меч в ножны, показывая, что не имеет злых намерений.

Он понимал, что в такой ситуации любое чрезмерное напряжение или агрессивное действие может привести к ненужному конфликту.

Аборигены, увидев, как Ван Хао вытер и убрал в ножны окровавленный меч, вздохнули с облегчением. Они были удивлены его смелостью, но появление незваного гостя вызывало у них настороженность.

К неизвестному они всегда относились с осторожностью.

Капитан Сорок огляделся по сторонам, убедился, что угрозы нет, и снова сосредоточил внимание на Ван Хао.

— Судя по твоей одежде, ты не местный, — голос Сорока был спокойным, но настороженность в его глазах не исчезла полностью, хотя и не было враждебности.

— Я путешественник из-за пределов Лунного озера. Меня зовут Юй Цзинь. Я пришёл с миром. Услышал, что здесь скоро состоится Ритуал Безумной Луны, и решил принять в нём участие.

Юй Цзинь был его кодовым именем в прежнем мире, когда он работал охотником за головами.

Ван Хао назвал вполне правдоподобный статус и сразу сообщил о своей цели, не пытаясь ничего скрывать.

Его целью было участие в ритуале, и обойти это никак не получится. Раз уж он встретил местных жителей, значит, он стал на шаг ближе к выполнению задания.

Услышав, что он пришёл из-за пределов Лунного озера, воины племени посмотрели на него с любопытством.

Из-за влияния Безумной Луны они из поколения в поколение жили на этой изолированной территории и почти ничего не знали о внешнем мире.

Поэтому к чужакам они всегда относились с настороженностью и любопытством.

Услышав, что кто-то пришёл на их землю ради участия в Ритуале Безумной Луны, воины племени начали перешёптываться.

— Не думал, что кто-то извне может попасть в область Лунного озера.

— Да, прошло столько лет, и вот снова чужак на нашей земле.

— Лунный бог свидетель, он, должно быть, сошёл с ума. Этот ритуал проводится для того, чтобы запечатать злого бога Безумной Луны. Если бы не безвыходность, мы бы сами от него бежали.

— Точно! Даже выпив отвар из серебряных кристаллов, в день ритуала можно попасть под влияние Безумной Луны. И если не пережить ритуал, последствия будут ужасны.

Ритуал Безумной Луны был заданием этого испытания, и Ван Хао, конечно же, понимал его сложность. Но он был уверен, что если не выполнит это задание, последствия будут плачевными.

Поэтому, как бы ни была опасна Безумная Луна, о которой говорили воины племени, ему придётся столкнуться с ней лицом к лицу.

Сорок был удивлён, но Ритуал Безумной Луны был традицией этих земель, и в нём не было никакого секрета. К тому же, здесь не было никаких сокровищ, которые могли бы привлечь чужаков.

Выяснив намерения Ван Хао, он кивнул и велел своим товарищам заняться тушей Серебряного рогатого быка. В конце концов, это была их добыча, ценная добыча.

Аборигены принялись за работу, осторожно разделывая тушу быка.

Затем Сорок обратился к Ван Хао:

— Молодой человек, какими бы способностями ты ни обладал, этот ритуал — не шутки.

Ван Хао только покачал головой, ничего не ответив. Сорок не стал задавать лишних вопросов и наконец сказал:

— Юй Цзинь, раз уж ты помог нам, мы в благодарность выполним твою просьбу. Но помни, на этой земле у каждого племени есть свои правила, которые нужно соблюдать.

Ван Хао кивнул, показывая, что понимает. Он знал, что в этом, казалось бы, первобытном, но полном неизвестных сил мире крайне важно уважать местную культуру и обычаи.

— Мне нравится твоё имя. В наших легендах Юй Цзинь означает последний луч света перед закатом, — радостно объяснил Ван Хао лучник Сал, пока капитан Сорок извлекал серебряные рога из головы быка. Сал был молод и явно испытывал сильное любопытство к внешнему миру.

— Правда? Мне нравится это значение, — улыбнулся Ван Хао.

Последний луч…

— Как сейчас обстоят дела за пределами Лунного озера? — с любопытством спросил Сал.

— Это долгая история, которую не расскажешь за пару минут. Кстати, зачем вам рога этого быка? — Ван Хао не ответил на вопрос. Он и сам не знал, как обстоят дела за пределами озера, поэтому решил сменить тему.

Заговорив об их добыче, Сал с энтузиазмом объяснил:

— В середине каждого месяца появляется Безумная Луна. Если попасть под её свет, теряешь рассудок. И люди, и звери превращаются в кровожадных монстров.

— К счастью, предки Лунного озера обнаружили, что некоторые звери обладают особой энергией. После смерти в их телах образуются кристаллизованные камни энергии, которые мы называем серебряными кристаллами.

— Измельчённые в порошок и особым образом приготовленные серебряные кристаллы превращаются в пробуждающий отвар. Выпив его, мы можем сохранить рассудок в ночь Безумной Луны и не поддаться её влиянию.

Ван Хао молча слушал. Очевидно, Сал впервые видел человека из-за пределов Лунного озера, поэтому говорил без умолку.

— Рога этого быка начали кристаллизоваться именно из-за этой энергии в его теле.

— Конечно, не все звери могут производить серебряные кристаллы. У некоторых зверей обычного уровня сила лунного света в камнях слишком мала, и они ещё не кристаллизовались, находясь в стадии серебряных камней. Даже если их извлечь, из них нельзя приготовить пробуждающий отвар. Но они всё равно ценны и их можно обменять на множество вещей.

— Кстати, название «сила лунного света» взято из древних писаний нашего племени. Сейчас только Лунный жрец может частично их расшифровать.

Капитан Сорок, осторожно снимавший серебряные рога с головы быка, услышал эти слова. Он спрятал рога за пазуху и сказал:

— Эти звери невероятно сильны именно благодаря силе лунного света в их телах. Каждый месяц я возглавляю охотничий отряд и отправляюсь за пределы территории племени на поиски этих зверей, чтобы обеспечить племя достаточным запасом серебряных кристаллов.

Затем он добавил:

— После каждой удачной охоты мы тщательно осматриваем туши зверей, чтобы не пропустить ни одного серебряного кристалла. Они используются не только для приготовления пробуждающего отвара, но и для других целей. Например, оружие, покрытое порошком из серебряных кристаллов, очень эффективно против монстров, находящихся под влиянием Безумной Луны.

Туша быка была разделана. Каждый воин племени нёс большой кусок мяса, и их лица сияли от счастья.

— Капитан Сорок, теперь наша команда по добыче мяса обгонит команду Энно!

Солнце постепенно скрывалось за западными горами, небо окрасилось в яркие цвета заката. Наступала ночь. Сорок отдал приказ возвращаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Возвращение (Часть 2)

Настройки


Сообщение