Лян Цзин Ян ворочался с боку на бок и сам не заметил, как уснул.
Проснувшись на следующее утро, он посмотрел на пустую комнату и почувствовал, что чего-то не хватает.
До свадьбы он каждое утро выходил из дома, чтобы развлечься, и возвращался только вечером.
Теперь же у него было мало денег, и ему было стыдно появляться с друзьями. Сидеть дома Лян Цзин Яну было скучно.
От скуки он вспомнил о том, как учил книги несколько дней назад.
Ежедневно сидя в кабинете и заучивая тексты, он чувствовал себя необычайно наполненным.
После пробуждения слуга принёс Лян Цзин Яну одежду цвета лунного света, помог ему умыться и одеться, а затем спросил: — Молодой господин, вы сегодня останетесь дома?
Лян Цзин Ян был не в настроении, ему ничего не хотелось делать.
— Не пойду, не пойду! А зачем мне выходить? Ты мне денег дашь?
На что ему хватит тех нескольких десятков лянов, что у него остались?
Разве что снова отправиться в Павильон Десяти Тысяч Вёсен?
— Молодой господин, второй сын семьи Ли несколько дней зовёт вас погулять, — тихо сказал слуга.
Второй сын семьи Ли часто ходил с Лян Цзин Яном в Павильон Десяти Тысяч Вёсен. Они постоянно проводили время вместе и имели плохую репутацию.
— Не пойду, — ответил Лян Цзин Ян.
Какой смысл идти, если у него нет денег? Только позориться.
Тем временем госпожа Юнъань-хоу рано утром услышала от слуг, что Су Нинъю и Лян Цзин Ян спят в разных комнатах.
Лян Цзин Ян ещё не успел закончить завтрак, как его позвали к госпоже Юнъань-хоу.
Как только он вошёл, госпожа Юнъань-хоу начала ругать его на чём свет стоит.
— До свадьбы ты шалил, и я могла закрывать на это глаза. Но теперь ты женат, почему ты всё ещё такой упрямый? Нинъю такая добрая и добродетельная девушка, а ты спишь отдельно от неё! Как тебе не стыдно перед ней? Перед мной и твоим отцом?
Лян Цзин Ян давно не видел госпожу Юнъань-хоу такой злой и растерялся от её ругани.
Видя, что Лян Цзин Ян молчит, госпожа Юнъань-хоу продолжила отчитывать его: — Все дела в резиденции, большие и малые, теперь ведет Нинъю. Она целыми днями работает без отдыха. А ты вместо того, чтобы помочь ей, ещё и проблемы создаёшь. Если Нинъю не выдержит твоего скверного характера и разведётся с тобой, мы с твоим отцом не знаем, как её уговорить остаться.
— Матушка, кто вам сказал, что я сплю отдельно от Нинъю? — обиженно спросил Лян Цзин Ян. — Это она спит отдельно! Вчера, как только я вернулся домой, она выгнала меня.
— Это её решение, а вы ругаете не её, а своего родного сына!
Вспомнив о комнате, в которой он теперь жил, Лян Цзин Ян почувствовал ещё большую обиду.
Эта комната была тёмной, маленькой и полной комаров.
Услышав его объяснения, госпожа Юнъань-хоу ещё больше разозлилась.
— Наверняка это ты чем-то расстроил Нинъю! Если бы ты её не обидел, стала бы она спать отдельно?
В общем, независимо от того, кто был инициатором раздельного сна, госпожа Юнъань-хоу возложила всю вину на Лян Цзин Яна.
Лян Цзин Ян чувствовал себя ужасно несправедливо обвиненным и не знал, как оправдаться.
— Если ты не будешь хорошо обращаться с Нинъю и не вернёшься спать к ней, мы с твоим отцом не дадим тебе ни монеты, — заявила госпожа Юнъань-хоу.
Последние несколько дней Лян Цзин Ян хорошо себя вёл, и госпожа Юнъань-хоу смягчилась, собираясь дать ему денег.
Но, услышав эту новость с утра пораньше, она снова ожесточилась.
Нинъю была права, этому негодяю не стоит давать денег.
Вернувшись от госпожи Юнъань-хоу, Лян Цзин Ян был вне себя от злости.
Су Нинъю уже ушла, и у Лян Цзин Яна не было возможности с ней поговорить.
— Эта женщина совершенно непокорная! Рано или поздно я с ней разведусь!
Чем больше он говорил, тем сильнее злился, и ему казалось, что все вокруг его раздражают.
Когда он возвращался в свой двор, на улице почти не было слуг.
Проходя мимо арки, Лян Цзин Ян заметил на земле несколько разноцветных бумажек.
Это были… банковские билеты.
Лян Цзин Ян поднял их и пересчитал. Всего было пять билетов по сто лянов каждый.
— Кто потерял столько денег? — удивился он.
Слуга, стоявший рядом, опустил голову и не смел произнести ни слова.
Лян Цзин Яну как раз нужны были деньги. Он огляделся по сторонам, убедился, что кроме них со слугой никого нет, и быстро спрятал билеты за пазуху.
— Вот повезло! Деньги сами упали мне в руки! Раз упали, значит, мои!
Сказав это, Лян Цзин Ян зашагал прочь.
Как только он скрылся за углом, из-за угла вышла Лян Юй Синь.
В её руках тоже было несколько банковских билетов.
Глядя в сторону, куда ушёл Лян Цзин Ян, Лян Юй Синь холодно усмехнулась и с завистью и досадой пробормотала: — Не думала, что у этой Су Нинъю столько денег. Дочь купца, а живёт лучше меня!
Лян Юй Синь несколько дней следила за двором Су Нинъю. Сегодня, увидев, что Су Нинъю вышла, а Лян Цзин Яна позвали к госпоже Юнъань-хоу, она решила действовать.
Найдя удобный момент, она пробралась в комнату Су Нинъю.
Покопавшись в шкафу, она нашла там кучу банковских билетов.
В комнате также стояли два больших сундука, запертые на замки. Лян Юй Синь пыталась их взломать, но, провозившись какое-то время, сдалась.
Взяв деньги, она отправилась караулить Лян Цзин Яна на дороге, по которой он должен был вернуться, чтобы он взял эти деньги и отправился кутить.
Госпожа Су последние несколько дней была очень встревожена необычным послушанием Лян Цзин Яна и придумала этот способ, чтобы сбить его с пути истинного.
Когда Лян Юй Синь принесла деньги госпоже Су, та была очень удивлена.
— Невероятно! Эта Су Нинъю, дочь купца, оказалась такой богатой. Несколько тысяч лянов только в приданом!
Вспомнив о пятистах лянах, которые взял Лян Цзин Ян, госпожа Су почувствовала себя уязвленной.
Она, наложница Юнъань-хоу, жила так бедно, что даже с дочерью купца не могла сравниться.
Лян Юй Синь сидела, сжимая в руках шёлковый платок, который чуть не порвался от напряжения.
— Матушка, вы всё же наложница Юнъань-хоу, как вы можете жить в такой бедности? Это же просто унизительно!
— А я, дочь наложницы, чувствую себя так неловко, когда выхожу в свет. Я пытаюсь познакомиться поближе с молодыми господами из знатных семей, но, как только они слышат, что я дочь наложницы семьи Лян, сразу же от меня отдаляются.
— Теперь мы живём хуже, чем дочь купца! Матушка, разве вам не обидно?
Увидев, сколько денег у Су Нинъю, Лян Юй Синь почувствовала себя ещё более ущемлённой.
Госпоже Су тоже было обидно.
Но она ничего не могла поделать с госпожой Юнъань-хоу.
— Твой отец вроде бы и хорошо ко мне относится, но на самом деле в его сердце я ничуть не важнее его жены. Столько лет прошло, а я, как ни старалась, так и не смогла с ней сравниться.
Это всегда было больной темой для госпожи Су.
Теперь, когда она об этом заговорила, она не смогла сдержать слёз.
— Перестаньте плакать! — раздражённо сказала Лян Юй Синь, видя слёзы матери. — Что толку лить слёзы? Что это изменит?
Госпожа Су вытирала слёзы, но, увидев в руках банковские билеты, немного успокоилась.
Мать и дочь тихонько совещались в комнате. Предвкушая, как Лян Цзин Ян снова пустится во все тяжкие, они немного повеселели.
Тем временем Лян Цзин Ян уже вышел из Резиденции Лян.
Видимо, из-за денег в кармане, он смотрел на шумную толпу на улице с необычайной симпатией.
Он глубоко вздохнул и в прекрасном настроении направился в Павильон Десяти Тысяч Вёсен.
Павильон Десяти Тысяч Вёсен был самым роскошным рестораном в столице.
Хотя официально он назывался рестораном, все в столице знали, что это самый большой публичный дом.
Девушки там были необычайно красивы, и многие богачи тратили на них целые состояния.
Лян Цзин Ян уверенно вошёл в Павильон Десяти Тысяч Вёсен, и девушки радушно встретили его и проводили наверх.
— Молодой господин Лян, у нас появилась новая красавица. Хотите, я её позову? Она составит вам компанию на всю ночь?
— Не нужно, — отмахнулся Лян Цзин Ян. — Я пришёл к друзьям.
Матушка, которая разговаривала с Лян Цзин Яном, выглядела разочарованной.
Но Лян Цзин Ян не обратил на это внимания и направился в отдельную комнату.
Там его уже ждали двое его приятелей — Ли Цинъюнь и Лю Фучунь.
Лян Цзин Ян открыл дверь. Увидев его, двое мужчин тут же отпустили девушек, которых обнимали, и с улыбкой подошли поприветствовать Лян Цзин Яна.
— Брат Цзин Ян, ты наконец-то вышел в свет! — воскликнул один из них. — Я слышал, что твоя новая жена держит деньги в ежовых рукавицах и не даёт тебе ни гроша. Это правда?
— Женитьба меняет людей, — сказал другой. — Раньше Цзин Ян постоянно звал нас в Павильон Десяти Тысяч Вёсен, а теперь мы зовём его несколько раз, а он не идёт. Всё-таки жена — это другое дело.
В их словах слышалась явная насмешка.
Лян Цзин Ян понял, что они имели в виду, и почувствовал себя неловко.
— Кто это у меня жена деньги держит? — возмутился он. — Вот деньги! Разве это не деньги? Неужели я, молодой господин, позволю женщине командовать собой?
Всё же он был старшим сыном главной жены семьи Лян, и его статус был выше, чем у Ли Цинъюня и Лю Фучуня.
Увидев, как Лян Цзин Ян достал несколько банковских билетов по сто лянов, они тут же перестали насмехаться.
Они бросились ставить ему стул, наливать вино — словом, всячески угождать.
Выпив несколько чашек вина, Ли Цинъюнь спросил Лян Цзин Яна, не хочет ли он, чтобы к ним присоединилась девушка.
Лян Цзин Ян отказался.
Тогда Лю Фучунь достал игральные кости и с улыбкой сказал: — Брат, давай сыграем во что-нибудь интересное.
Девушки рядом начали подбадривать их. Лян Цзин Ян не хотел играть, но, видя, что все на него смотрят, он скрепя сердце согласился.
Вернувшись домой, Су Нинъю заметила, что в её комнате кто-то был.
Осмотрев комнату, она обнаружила, что банковские билеты, которые она хранила в шкафу, пропали.
Выйдя из комнаты, Су Нинъю спросила слуг и узнала, что Лян Цзин Ян утром ушёл из дома и до сих пор не вернулся.
Пропажа денег и внезапный уход Лян Цзин Яна утром натолкнули Су Нинъю на мысль, что эти два события связаны.
(Нет комментариев)
|
|
|
|