Она — тень

Часть одиннадцатая. Она — тень.

Хэ Цзиндун удивился, что смог почувствовать грусть за Цун Нянь из-за ее самоиронии.

В его мыслях все еще витали прежние следы, когда некая особа насмешливым тоном говорила, что собирается купить на его золотую карту частный самолет…

Те же самые насмешливые слова, сказанные той, которую он держал на ладони, небесной избранницей, ощущались просто как капризная жалоба, вызывая у него улыбку и готовность подыграть ее безрассудным шуткам.

А самоирония Цун Нянь заставила Хэ Цзиндуна почувствовать смутное, словно дымка, чувство жалости.

Он не хотел, чтобы его жалость к ней усиливалась, это лишь ослабило бы ту горсть воспоминаний, которую он хранил глубоко в сердце.

По его мнению, Цун Нянь была лишь… она должна была быть лишь тенью той некой особы.

Тень — это всего лишь смутное пятно позади оригинала в свете. Если он заберет из тени мрак, если подарит тени надежду и смелость обрести плоть и кости, если протянет руку и вытащит тень на свет, то как тень сможет тогда отражать оригинал?

Хэ Цзиндун не хотел снова потерять то чувство, которое он то обретал, то терял, снова и снова, и которое, несмотря на все его усилия, он так и не смог спасти.

Даже если ему приходилось с огромным трудом выискивать в тени какие-то смутные отголоски, он не хотел упустить этот крошечный шанс на исцеление.

Он боялся, что, если он продолжит так падать, он навсегда потеряет способность любить.

Не нужно отступать, не нужно жалеть, не нужно отпускать, и нечего стыдиться.

Раз уж он случайно свернул на такой извилистый путь, пусть будет так.

Отбросить извинения, расчистить заросли и сорняки. Возможно, рассвет уже недалеко. Возможно, ему еще повезет найти красоту человеческих чувств.

Красный свет погас, загорелся зеленый.

Хэ Цзиндун выбросил окурок, догоревший до фильтра, отстегнул ремень безопасности, протянул руку, повернул подбородок Цун Нянь, медленно приблизился, прижался к ее румяным губам и подарил ей долгий, сладкий поцелуй.

Водители машин, стоявших позади них, вероятно, боялись цвета номера Rapide. Одна машина за другой, резко перестраиваясь, обгоняли Rapide, не осмеливаясь ругаться.

Водители лишь бросали злобные взгляды, обжигая ими затылок Хэ Цзиндуна, который страстно целовался.

Только когда снова загорелся красный свет, Хэ Цзиндун медленно отпустил губы Цун Нянь. Проведя подушечкой пальца по ее еще не высохшим следам от слез, он лизнул губы и с кривой усмешкой сказал:

— Так солоно, что у меня в животе заурчало.

Няньнянь, куда мы… пойдем ужинать?

Затуманенные глаза Цун Нянь мгновенно прояснились, стали влажными и чистыми, как у новорожденного младенца.

Она приоткрыла губы, долго смотрела на него, прежде чем набраться смелости и сказать:

— Обратно… обратно в твою квартиру. Я приготовлю для тебя.

Длинные, белые пальцы легли на лоб. Хэ Цзиндун не смог сдержать смеха и тихо вздохнул:

— Ты и правда… неисправима.

Ладно, тогда вернемся и поедим.

Если приготовишь невкусно, я тебя самого сварю!

Цун Нянь вздрогнула, ей захотелось отказаться и спасти свою маленькую жизнь:

— Ты только что сказал, что голоден?

Думаю, нам лучше найти что-нибудь поесть поблизости.

— Поздно.

Хэ Цзиндун холодно хмыкнул:

— Хочешь вернуть вылитую воду?

Будь паинькой, иди купи продукты и готовь!

Уголки губ Цун Нянь опустились, и ее милое личико превратилось в несчастное…

---------------------Разделительная линия между воздушным змеем и тенью, приближающимися друг к другу---------------

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение