Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Всем японцам добить их, переодеться в их одежду и ловить рыбу в мутной воде.
— Хорошо! — Ли Дапао с радостью согласился переодеться в японскую форму, чтобы ловить рыбу в мутной воде. Он выбрал японца примерно своего телосложения, снял с него одежду и натянул на себя.
Сяо Цзянь же снял форму японского лейтенанта и надел её, решив, что быть японским офицером даст ему определённое преимущество.
Надев японскую форму и дважды энергично вытерев лицо рукавом, они наконец стали выглядеть как свои. Они собирались выйти из переулка, как вдруг снаружи раздался крик: — Что случилось? Где стреляли?
Сяо Цзянь оглянулся и увидел японского капрала с двумя солдатами, заглядывающих внутрь.
— Бака! Китайские солдаты убили наших солдат и забрали наше оружие и форму, немедленно преследуйте их! — Сяо Цзянь, не моргнув глазом, скомандовал капралу по-японски.
— Хай! — Услышав чистый японский, капрал ничуть не усомнился и немедленно бросился в направлении, указанном Сяо Цзянем. Когда он проходил мимо Сяо Цзяня, тот внезапно атаковал!
Одной рукой он схватил капрала за шею, а другой, словно острым клинком, нанёс удар по японскому солдату позади.
В то же время Ли Дапао повалил последнего японца.
— Я китайский солдат! Это я их убил и снял с них одежду! — тихо сказал Сяо Цзянь по-японски в ухо капралу.
Капрал изо всех сил пытался разжать большую руку Сяо Цзяня, а ногами беспорядочно бил по земле, пытаясь спастись, но рука была словно железные клещи и сжималась всё туже.
Видя, что глаза японца закатились, Сяо Цзянь слегка надавил, и после хруста костей тело сразу же обмякло.
— Вперёд! — Сяо Цзянь отбросил тело капрала в сторону и развязно вышел из переулка. Позади него Ли Дапао подобрал винтовку Арисака и плотно последовал за ним.
У выхода из переулка как раз шла группа японцев, обыскивая местность. Увидев выскочившего лейтенанта, командир группы вздрогнул и быстро вытянулся по стойке смирно: — Докладываю, лейтенант, ничего не обнаружено!
— Бака! Там обнаружено множество тел императорских солдат, немедленно идите и заберите их! — Сяо Цзянь ударил японского сержанта по лицу и свирепо закричал на него, указывая на переулок позади.
— Хай! — Увидев, что офицер впал в ярость, японский сержант не осмелился возражать и быстро пообещал выполнить приказ. По его мнению, возможно, офицер был не в духе, увидев павших товарищей.
Пять японцев выстроились в ряд и вошли в переулок. Сяо Цзянь оглянулся, убедившись, что сзади никого нет, и тут же последовал за ними!
— Хруст, хруст, — шеи двух японцев были сломаны. Вероятно, Ли Дапао почувствовал, что просто руками действовать недостаточно эффективно, и этот парень взял штык, нанеся сильный удар в затылок третьему японцу!
Штык длиной более сорока сантиметров и весом в полфунта почти рассек шею этого парня, нанеся страшную рану!
Запах крови мгновенно наполнил воздух. Сержант, шедший последним, услышал шум и быстро обернулся, но увидел лишь вспышку холодного света: штык, летевший с неба, точно вонзился ему в макушку!
У него была каска, но он её не надел, она висела у него за спиной!
Острый штык с хлюпающим звуком вонзился в голову и остановился только на уровне переносицы!
Увидев, что сержант был почти разрублен надвое, единственный оставшийся японец так испугался, что забыл даже кричать, и его штаны тут же запачкались, а зловоние полностью перекрыло запах крови!
— А-а-а! — Прошло целых пять секунд, прежде чем он наконец пронзительно закричал, затем бросил ружьё и, схватившись за голову, завопил: — Не убивайте меня, не убивайте!
— Японец, хочешь жить? В следующей жизни! — Ли Дапао резко выдернул штык из головы сержанта, а затем лёгким взмахом выпустил струю крови из шеи японца.
— Командир роты, всё готово. — Ли Дапао осторожно вытер кровь со штыка о японца.
— Вижу. Пошли. Если не умеешь говорить по-японски, молчи, чтобы они не услышали.
— Есть! Но командир роты, когда вы выучили японский? Я раньше не слышал, чтобы вы на нём говорили?
— Глупости, если бы я говорил по-японски, вы бы меня поняли? — Сяо Цзянь, не поднимая головы, снова вышел из переулка. Этот маленький переулок скоро станет моргом.
— Хе-хе, это правда. — Ли Дапао смущённо почесал голову и заодно поправил съехавшую японскую фуражку. Почувствовав себя неловко, он тут же надел каску, висевшую сзади.
Сяо Цзянь и Ли Дапао вышли из переулка один за другим. Впереди, недалеко, был перекрёсток, где, вероятно, было много японских солдат, так как время от времени там появлялись японцы.
— Командир роты, японцы, наверное, собираются здесь ночевать? — Ли Дапао посмотрел на японцев. — Они что, не боятся, что мы ночью выйдем и разделаемся с ними?
— Хм, эти японцы, наверное, думают, что мы уже давно сбежали! Видишь, все переулки проверили, наверное, они нас, нескольких человек, вообще не принимают всерьёз, забыли, какой ущерб понесли только что! — Стрельба в уездном городе полностью прекратилась, но из-за отсутствия жителей, кроме шагов и команд японцев, не было никаких других звуков.
— Ка-ка-ка… — Позади них раздались ровные шаги.
— Пароль! — Сяо Цзянь первым заговорил, крикнув им по-японски. Обернувшись, он увидел пять японцев, идущих к нему строем, вероятно, японский патруль.
— Цветение сакуры. Ответный пароль! — Услышав слова Сяо Цзяня, японский сержант тут же ответил и потребовал ответного пароля от Сяо Цзяня.
— Бака! — Сяо Цзянь понятия не имел, какой ответный пароль, и, увидев, что японцы уже подошли к нему, тут же подал Ли Дапао сигнал к действию!
Ли Дапао не знал других слов, но это "бака" он знал, и смысл был очень ясен: это кучка ублюдков, всех их нужно убить!
Услышав, что ответный пароль Сяо Цзяня неверен, японский патруль немедленно насторожился, схватил ружья, готовясь открыть огонь, но не успели они среагировать, как штык в руке Ли Дапао сверкнул холодным светом, и два японца, схватившись за шеи, обмякли, а в то же время Сяо Цзянь, по одному, задушил двух японцев на месте. Оставшийся, видя, что дело плохо, направил ружьё на них двоих, готовясь выстрелить, чтобы поднять тревогу и замедлить их, чтобы у него был шанс сбежать!
При таких мастерах его меткость, какой бы хорошей она ни была, не могла поразить двоих одним выстрелом!
Но не успел его выстрел прозвучать, как Ли Дапао уже бросился к нему, и штык в его руке вонзился прямо в сустав правой руки японца!
Что такое "разделывать быка как мясник", мы не знаем, но Ли Дапао действовал действительно мастерски: штык ни на йоту не задел кость, и часть руки японца ниже локтя просто повисла безжизненно!
— Па! — Раздался лёгкий звук, винтовка Арисака тут же упала, издав лёгкий стук о землю. Не успел японец издать пронзительный крик, как Ли Дапао поднял штык и быстро перерезал ему горло!
Этот парень тут же схватился одной рукой за шею, издавая шипящие звуки, и рухнул на землю!
— Отлично! — Сяо Цзянь искренне показал Ли Дапао большой палец, не ожидая, что этот парень окажется таким мастером.
— Хе-хе, командир роты, вы тоже говорите по-китайски. — Услышав похвалу Сяо Цзяня, Ли Дапао даже немного смутился. Хотя они хорошо ладили с командиром роты, обычно командир роты хвалил его.
— Быстрее, пошли, японцы скоро могут обнаружить это место. — Они быстро скрылись в хутуне, но, как говорится, враги встречаются на узкой дороге: пройдя менее десяти метров, они столкнулись с отрядом японцев, идущих навстречу!
— Пароль! — Не успел Сяо Цзянь открыть рот, как японцы с противоположной стороны тут же крикнули ему.
— Цветение сакуры. Ответный пароль. — Зная пароль, Сяо Цзянь почувствовал себя увереннее и громко крикнул.
— Любование цветами! Докладываю, офицер, мы слышали шум оттуда и не знаем, что там происходит, поэтому специально пришли посмотреть. Может быть, вам нужна помощь? — Японский сержант, возглавлявший отряд, увидев лейтенантское звание Сяо Цзяня, тут же отдал честь.
— Именно так, там пятеро солдат были убиты, и мы преследовали убийцу, который скрылся в этом хутуне. Немедленно проведите обыск! — Хай! — Услышав, что кто-то убил их товарищей, да ещё и был обнаружен их офицером, эти пять японцев тут же оживились. Сяо Цзянь указал в сторону, и они немедленно бросились вперёд!
Это был небольшой двор, ворота были закрыты.
— Бах! — Один японец ногой выбил уже шатающуюся дверь и первым ворвался внутрь.
— Докладываю, во дворе никого нет.
— Бака! Какой убийца будет настолько глуп, чтобы оставаться во дворе и дать себя увидеть? Немедленно идите и обыщите дома! — Сяо Цзянь ударил пощёчину японцу, который докладывал, отчего тот пошатнулся, а затем пнул его внутрь.
Войдя во двор, Сяо Цзянь почувствовал, что на этот раз он действительно несправедливо обвинил этого японца: это был небольшой двор, но по какой-то причине в нём не было комнат.
Если бы эти сараи можно было с натяжкой назвать домами, то у них даже дверей не было, всё просматривалось насквозь. Как здесь мог кто-то спрятаться?
Все японцы посмотрели на Сяо Цзяня. Мог ли кто-то здесь спрятаться?
Сяо Цзянь изначально думал, что как только эти люди войдут в дом, он сможет разобраться с ними по одному, но не ожидал, что им просто некуда будет идти!
— Офицер, здесь просто не может быть никого! — доложил японский сержант Сяо Цзяню.
— Бака! Видишь тот колодец? Возможно, китайские солдаты спрятались в нём! — Сяо Цзянь указал на колодец во дворе, намекая японцу, что это место стоит проверить!
— Хай! Офицер мудр! — Этот колодец он действительно не заметил. Японец тут же заявил, что пойдёт и проверит!
— Ха-ха-ха, офицер очень мудр, здесь действительно кто-то есть! — Сержант заглянул в колодец и тут же разразился диким смехом, крича и перезаряжая ружьё, чтобы выстрелить в колодец!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|