Глава 11: Неожиданное происшествие в канун Рождества (Часть 2)

Ван Хань шла рядом со мной молча, спокойная, как гладкая поверхность озера.

Я оторвал пуговицу от своего пиджака и протянул ей.

— Это тебе, — сказал я.

Я не мог описать словами, что чувствовал в тот момент. Вспоминая резкие слова отца, я думал о трёх годах в старшей школе, о своих постоянных стараниях и постоянных неудачах, о том, как я превратился в изгоя.

Я вспоминал бессонные ночи, своё нежелание быть посредственностью, свои тщетные попытки вырваться из этого замкнутого круга, словно муха, бьющаяся о стекло.

Снова и снова я испытывал боль, но не мог найти выхода.

Моё настроение напоминало песню Сюй Вэя:

Синяя птица II

Яркое солнце осеннего дня сопровождает мой бесцельный полёт.

Я пролетаю сквозь разбитые мечты,

Сквозь ледяные взгляды окружающих.

Каждая моя мечта взлетает каждой осенью,

Каждая моя печаль растёт каждой ночью,

Каждый мой полёт — по бесцельной дороге,

Каждая моя песня звучит каждой ночью.

Яркое солнце осени всё ещё светит мне,

Освещая мои далёкие, бесконечные мечты.

Яркое солнце осени всё ещё светит мне,

Освещая мою далёкую, бесконечную печаль.

Каждая моя мечта взлетает каждой осенью,

Каждая моя печаль растёт каждой ночью,

Каждый мой полёт — по бесцельной дороге,

Каждая моя песня звучит каждой ночью.

Яркое солнце осени всё ещё светит мне,

Освещая мои далёкие, бесконечные мечты.

Яркое солнце осени всё ещё светит мне,

Освещая мою далёкую, бесконечную печаль.

Если бы можно было писать без ограничений, я бы переписал сюда все песни Сюй Вэя. Его альбом «В другом месте» — настоящее откровение для тех, кто увлекается гитарой.

Каждое слово, каждая нота в этом альбоме приносили мне утешение. Каждая песня была словно друг, который понимает меня.

— Ты поел? — тихо спросила Ван Хань через какое-то время.

— Нет, — ответил я.

Снова наступила тишина.

Гнетущая, душная тишина.

Вдруг я почувствовал в своей руке нежное, тонкое, тёплое прикосновение.

Это была нежная рука Ван Хань.

— Пойдём! Я тебя накормлю до отвала. Это от чистого сердца. Поешь, и тебе станет легче, — сказала Ван Хань почти шёпотом.

В самый тяжёлый момент Ван Хань взяла меня за руку, боясь, что я голоден.

Какой неожиданный поворот!

Эта смесь боли и счастья не поддавалась описанию.

Жизнь — это театр!

Как говорится, нет худа без добра. Это точно про меня.

Когда мне казалось, что я зашёл в тупик, меня ждал неожиданный подарок судьбы, о котором я и мечтать не мог.

А сколько несчастий случается с людьми, когда они находятся на вершине успеха.

— Тебе лучше? — Ван Хань подняла на меня глаза и тут же опустила их.

— Я тоже часто ссорюсь с папой. Он всё время занят своим бизнесом, ему не до меня. Приходит домой пьяный и ругает меня, — тихо сказала Ван Хань, глядя в землю. Она пыталась меня утешить.

После её слов моё настроение значительно улучшилось.

Я чувствовал тепло её руки. Её ладошка была влажной от пота, а кожа мягкая, как крем.

Сегодня Ван Хань шла очень близко ко мне, словно ребёнок, прижимаясь к моему боку.

Как послушная девочка, которая признала свою вину.

Пока Ван Хань говорила, я наслаждался её близостью.

Она была так близко, что в этот холодный зимний вечер я, казалось, чувствовал тепло её тела.

Моё сердце забилось чаще, голова закружилась.

В какой-то момент я незаметно выпустил её руку и обнял её за плечи.

Всё моё тело пронзила дрожь!

Её плечи были такими мягкими, такими тёплыми.

Я прижал её к себе.

Я вдохнул аромат её волос, аромат её тела, нежный девичий аромат. Я был на седьмом небе от счастья.

Ван Хань внезапно замолчала.

Через мгновение она подняла на меня раскрасневшиеся щёки и тихо сказала:

— Ты пользуешься моим сочувствием, чтобы ко мне приставать!

Я только улыбнулся в ответ.

После ужина я полностью пришёл в себя. Сытый и довольный.

Зачем грустить и печалиться? Всё проходит, и боль тоже пройдёт. Надо просто спокойно относиться к жизни и отпускать то, что должно уйти.

В школу мы возвращались, обнявшись.

Даже в самых смелых мечтах я не мог представить, что этот Сочельник закончится так необычно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Неожиданное происшествие в канун Рождества (Часть 2)

Настройки


Сообщение