Глава 3 (Часть 2)

Внезапно карета остановилась. Казалось, выезжая из города, они оказались в узком проезде, заблокированном встречной повозкой.

Сюэ Сюань поспешила выйти, чтобы уладить ситуацию.

Гу Цинцин не знала, о чем они говорили, но, похоже, другой возница оказался весьма учтивым и решил пропустить их карету первой.

Даже когда Сюэ Сюань вернулась, она выглядела довольно взволнованной.

Проехав узкий участок, карета Гу Цинцин остановилась рядом с той самой повозкой. Сюэ Сюань вышла поблагодарить.

Хотя Гу Цинцин не видела, ей стало любопытно, и она слегка приподняла занавеску, выглядывая наружу.

Из-за узости проезда кареты стояли очень близко друг к другу.

Под дуновением ветра нефритовый колокольчик на другой повозке зазвенел, привлекая внимание Гу Цинцин.

— Колокольчик, — тихо пробормотала она, склонившись к окну.

В этот момент занавеска на другой карете приподнялась, и тихий вздох девушки донесся до Вэй Цзо. Словно почувствовав что-то, Вэй Цзо, до этого дремавший, открыл свои глубокие темные глаза и случайно заметил любопытную головку, выглядывающую из окна соседней кареты.

Она напоминала любопытного кролика, осторожно выглядывающего из норки.

Только вот, казалось, у кролика были проблемы со зрением.

Вэй Цзо, словно завороженный, смотрел на колокольчик у окна. Затем он протянул руку и снял его.

— Держи.

Гу Цинцин услышала приятный, чистый голос, подобный журчанию ручья, а затем — звон колокольчика, который протягивали ей.

В этот момент Гу Цинцин, словно кролик, испугалась, что её заметили. По непонятной причине она почувствовала внезапный импульс, а половинка нефритового амулета на её груди стала горячей.

Гу Цинцин быстро опустила занавеску и похлопала себя по щекам, пытаясь взять себя в руки.

Это чувство было ей знакомо. Обычно, когда она видела красивый нефрит, она, как кошка, учуявшая кошачью мяту, стремилась к нему…

Но на этот раз Гу Цинцин чувствовала себя особенно импульсивной.

Несмотря на это, ей было очень любопытно, что происходит снаружи, поэтому она напрягла слух.

Вэй Цзо посмотрел на нефритовый колокольчик из красного нефрита в своей руке и слегка нахмурился. Другой рукой он сжал буддийские четки из сандалового дерева, словно пытаясь что-то понять.

Колокольчик был украшен маленькими ландышами, вырезанными из красного нефрита. Кончики каждого лепестка были искусно выделены алым цветом. Звук колокольчика был чистым и звонким, и он прекрасно смотрелся на красной лакированной карете.

Разве ей не понравился колокольчик? Вэй Цзо почувствовал легкую грусть.

Похоже… это не она…

Тем временем Сюэ Сюань, казалось, закончила разговор. Гу Цинцин услышала, как мужчина сказал: — Не беспокойтесь. Вам лучше продолжить путь. Будьте осторожны.

Снова услышав этот голос, Гу Цинцин, даже не видя лица говорившего, могла представить его благородство.

Однако она все еще не понимала, действительно ли он хотел подарить ей колокольчик?

Наверное, ей показалось.

Карета отъехала. Гу Цинцин слушала звон колокольчика и чувствовала, как жар нефритового амулета на её шее постепенно угасает. Ей показалось, что она уловила тонкий аромат сандалового дерева.

Сюэ Сюань вернулась в карету, и Гу Цинцин спросила её, что произошло.

— Это был второй господин Вэй! — взволнованно сказала Сюэ Сюань. — Госпожа, вы так редко выходите, что, возможно, не слышали о нем. Я, хоть и не видела его лица, но он — мечта всех девушек столицы!

— О? Почему ты так говоришь? — Гу Цинцин заинтересовалась этим Вэй Эром.

— Госпожа, вы ведь знаете, что семья Вэй — потомственные мастера резьбы по нефриту уже четыре поколения? Отец второго господина Вэй, старший брат Вэй Эра, вырезал из нефрита цвета бараньего сала картину «Бескрайние просторы родины» и подарил её предыдущему императору. Император был в восторге, и нынешний глава семьи Вэй практически стал чиновником. Недавно Вэй Эр, который всё это время жил в храме Линъюнь в Ханчэне, вырезал из нефрита статую Гуаньинь высотой в человеческий рост, используя меч Куньу. Это событие потрясло столицу, и семья Вэй снова оказалась в центре внимания.

— И только поэтому? — спросила Гу Цинцин.

Видя спокойствие Гу Цинцин, Сюэ Сюань смутилась и с упреком сказала: — Госпожа, вы такая бесчувственная! Второй господин Вэй славится своей красотой и благородством. Он словно небесный небожитель. Многие знатные девушки уже давно им восхищаются, а после истории со статуей Гуаньинь все девушки столицы мечтают о нем!

А, то есть дело во внешности…

Гу Цинцин поняла.

— А Сюань, — назидательно сказала она, — нельзя судить человека только по внешности. В мужчинах самое ненадежное — это их лицо.

╭(╯^╰)╮ В любом случае, она не видит, поэтому её красота не соблазнит.

Постойте, имя Вэй Цзо… кажется, оно ей знакомо?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение