Глава 1 (Часть 2)

В комнате было немного темно и сыро, веяло прохладой. Увидев, что у Гу Цинцин текут кровавые слезы, а лицо её бледно, как у призрака, язвительная служанка испугалась и поспешно убежала, спотыкаясь и падая.

Сюэ Сюань тоже немного испугалась и, найдя предлог, ушла.

Гу Цинцин, всё ещё приходящая в себя, не знала, что её вид напугал двух служанок, затаивших недоброе.

————————————————

Язвительную служанку, которая сбежала, звали Сяо Цуй. Она была служанкой третьего ранга при Ло Фэйфэй.

Сяо Цуй, спотыкаясь, прибежала во двор Ло Фэйфэй, Сад Фэнхуа, чтобы доложить о состоянии Ло Цинцин (теперь Гу Цинцин, далее именуемой Гу Цинцин, на то есть причины).

Ло Фэйфэй была одета в тонкую ночную рубашку, волосы её были распущены, она ещё не причесалась. Она сидела в теплой беседке Сада Фэнхуа и играла с половинкой нефрита.

Увидев, что посланная ею служанка вернулась в таком жалком виде, она нахмурилась, отложила нефрит и спросила: — Как поживает моя милая младшая сестра?

В голове Сяо Цуй всплыл образ Гу Цинцин с кровавыми слезами, и её и без того тонкий голос задрожал.

— Докладываю старшей госпоже, Цинцин-гунян сейчас в сознании.

Услышав ответ Сяо Цуй, Ло Фэйфэй слегка сжала кулаки под рукавами.

Какая живучая!

Однако на этот раз у неё не было терпения играть в эти скучные "игры".

Лучше поскорее с ней покончить. Конечно, ей не нужно делать это самой, лучше поручить это её доброй матери, которая в прошлой жизни так заботилась о занявшей чужое место Ло Цинцин и игнорировала её, родную дочь.

— Сюэ Юань, помоги мне одеться, я хочу навестить свою мать.

Очень сообразительная служанка тут же подошла и помогла Ло Фэйфэй одеться.

————————————————

Тем временем, недавно очнувшаяся Гу Цинцин, оправившись от боли, быстро начала приходить в себя. Сейчас ей нужно было выжить.

Однако, подумав об этом, Гу Цинцин почувствовала сильную головную боль. У первоначальной владелицы тела не было никого, на кого можно было бы положиться. После того, как все её "добрые дела" были раскрыты, слуги давно уже переметнулись на другую сторону.

В этом огромном поместье Ло для неё давно уже не было места.

Гу Цинцин долго думала, но так и не смогла ничего придумать. Поэтому она решила сначала лечь и отдохнуть, а там будь что будет.

Как только она легла, Гу Цинцин почувствовала, что с её шеи что-то соскользнуло, и это что-то было теплым. Гу Цинцин вспомнила, что, когда она была без сознания, что-то постоянно грело её. Оказалось, это было не просто ощущение.

Гу Цинцин протянула руку и нащупала на шее неизвестный предмет.

Потрогав его, Гу Цинцин поняла, что это, должно быть, половинка нефритового амулета. Срез был ровным, так что, вероятно, он не был сломан, а намеренно разделен на две части.

И тут Гу Цинцин пришла в восторг…

Это… это действительно был превосходный нефрит.

Лицо Гу Цинцин начало постепенно приобретать здоровый цвет, а бледные щеки порозовели.

Да, у Гу Цинцин была слабость: она не могла пройти мимо нефрита. Как кошка, увидевшая кошачью мяту, она теряла рассудок при виде нефрита. Только привыкнув к нему, Гу Цинцин могла вернуть себе здравомыслие.

Раньше половинка нефритового амулета была зажата между двумя слоями одежды, поэтому Гу Цинцин не особо ощущала его влияние. Но теперь, когда госпожа Гу прикоснулась к амулету, всё пропало.

Когда Гу Цинцин снова пришла в себя, она обнаружила, что липкие раны начали заживать, а неподвижная левая нога могла слегка двигаться.

Гу Цинцин снова подумала, что это действительно хорошая вещь.

Но почему же она не спасла первоначальную владелицу тела?

Автор хотел сказать: Открываю новую книгу~ Для начала, хочу объяснить ангелочкам, что это тело изначально принадлежало главной героине, просто она сама об этом не знает~ Позже будет объяснение!

P.S.: Гу Цинцин — имя главной героини этой книги, Ло Цинцин — имя первоначальной владелицы тела~ (Главная героиня в настоящее время перед посторонними зовётся Ло Цинцин, просто знайте, что оба имени относятся к главной героине).

И ещё, главный герой смотрит на главную героиню через фильтр красоты десятого уровня.

Рекомендую книгу моей подруги, роман о быстром перемещении "Бедность делает меня прекрасной" автора Лу Цзюцзинь (для предзаказа ищите по имени автора~).

Каждая хозяйка тела, в которую перемещалась Чжан Лэ, была бедна до такой степени, что это выходило за рамки её понимания.

Не было предела бедности, была только ещё большая бедность.

Но при этом они обладали поразительной красотой.

После перемещения Чжан Лэ, глядя на семью первоначальной владелицы тела, где нечего было есть, должна была думать об одном: как прокормиться, используя свою внешность.

«Этой монахине нужна лишь одна паровая булочка»

Сестра, даже лысая, ты самая красивая! Главный герой крепко обнимает лысую девушку: — Да, если кто-то скажет, что ты некрасива, я убью его!

«Вернула ли ты сегодня пятьсот миллионов?»

Отправьте меня в Африку добывать алмазы. Главный герой: — Хорошо, я оставил тебе место на моём руднике.

«Воспитываю группу малышей»

Давай обнимемся и поплачем вместе. Главный герой распахивает объятия: — Иди сюда, плачь в моих объятиях.

«Самый несчастный призрак»

Чего уставился, никогда не видел бедного призрака? Главный герой: — Да, такого бедного, как ты, вижу впервые.

«Красивую кожу нарисовать легко, а кости – трудно» Открытие нового магазина, скидка 20% на рисование кожи и лепку костей~ Главный герой, нарисуй мне красивое лицо, такое, которое тебе понравится.

«Расскажу тебе печальную историю»

Видишь этот кошелек? Он пуст. Главный герой: — Пока я рядом, можешь тратить с этой карты сколько угодно!

Чертовски бедная главная героиня x Главный герой с тысячью лиц

Этот сайт без всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение