Глава 7: Записки о Поисках Мужа Повелительницы Забвения (7)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда я вернулась во Дворец Цинсяо, он читал какие-то книги.

— Удосужилась вернуться? — с насмешкой спросил он.

— Да.

Заметив мое плохое настроение, Цинсяо поднял голову.

— Что случилось? Слезы проливала, что ли, красноглазый кролик?

Он обнял меня за талию, и я села к нему на колени.

Я пристально смотрела на его лицо, вспоминая то, что увидела сегодня в Зеркале Красной Пыли, и вдруг почувствовала сильную вину.

Невольно коснулась его щеки. Может быть, он и есть мой брат?

Уголки его губ приподнялись, словно он был немного рад.

Но в следующее мгновение его брови нахмурились, словно от боли.

— Что с тобой? — я забеспокоилась.

— Все в порядке, — лишь на мгновение, и он снова стал прежним.

— Чуньэр, мне нравится, когда ты так поступаешь.

— Но что с тобой? Два красных винограда на этом личике, мое сердце разрывается от боли.

Он поцеловал меня в глаза.

На этот раз я, кажется, не так сильно сопротивлялась.

— Ничего, просто, выйдя за дверь, сразу же соскучилась по Небесному Владыке.

Я уткнулась лицом в его шею и замолчала.

Если брат исчез, то Цинсяо — моя последняя надежда.

Я была рядом с Цинсяо больше четырнадцати тысяч лет.

Для бессмертных, чья жизнь — бессмертие и процветание, это время — лишь мгновение ока.

Как год и четыре месяца в мире людей.

Со временем чувства становятся крепче.

Фея Линбо чувствовала себя обделенной вниманием и то и дело устраивала мне неприятности.

В то же время, сражаясь с ней, я просматривала материалы Небесного дворца, но вестей о брате по-прежнему не было.

— В этот раз я обязательно тебя одолею.

Линбо бросила мне эту фразу, задрав нос, и ушла.

Я не успела среагировать, застыв на месте в оцепенении.

— Ачунь!

Сымин в спешке подбежал ко мне. — Я… я нашел кое-что о Цинсяо, нет, о твоем брате.

Задыхаясь, он протянул мне свиток.

— Древний бог Шахуа? Зачем ты даешь мне его свиток?

— Переверни!

Сымин торопливо помог мне открыть свиток.

Несколько строк сразу бросились мне в глаза.

«Бог листьев Ванчуань Шахуа и богиня цветов Маньшу тайно полюбили друг друга, нарушив небесные законы. Небесный Император обрушил наказание, цветку и листу никогда не встретиться.

Бог листьев, не желая мириться с этим, сбежал с Маньшу из Подземного мира.

Пройдя через Море Цанъюнь в Тайном царстве Яочи, он обратился к Божественному Дракону и заключил соглашение о следующей жизни».

— Я знаю эти истории… — Я посмотрела на Сымина. Юэхун тоже подошла неизвестно когда.

— Переверни страницу.

На следующей странице была всего одна фраза.

«Ценой стал пост Почтенного, охраняющего Тайное царство Яочи».

— Цинсяо? — Я с сомнением посмотрела на них.

Юэхун кивнула.

— Даже если Шахуа и Цинсяо — один и тот же человек, какое это имеет отношение к брату?

Вдруг я кое-что поняла. — Неужели…

Юэхун взяла меня за руку.

— Потому что твой брат Мэн Янь — это перерождение Шахуа. Если Цинсяо — это Шахуа, то он и есть Мэн Янь.

Брат… Я немного взволновалась.

— Ашу? Столько тысячелетий прошло, — вздохнула Юэхун.

Я не поняла, почему она так называет меня.

Брат — это перерождение Шахуа, неужели я — богиня цветов Маньшу?

— Ты должна узнать кое-что.

Юэхун достала маленький флакон, из которого выливался аромат цветущего персика.

— Это Аромат, Привлекающий Душу. Он поможет тебе вспомнить прошлое.

Следуя за этим ароматом, одно за другим передо мной всплыли события прошлого.

Тогда Шахуа сбежал со мной из Подземного мира, и Небесный Император преследовал нас всю дорогу.

Шахуа, чтобы защитить меня, был весь в крови, и у него почти не осталось сил. Как раз в тот момент, когда я отчаялась, мы случайно упали в Море Цанъюнь.

Мы загадали желание в следующей жизни перед Божественным Драконом, и Шахуа исчез, превратившись в ничто.

Я не хотела, чтобы он был одинок в Желтых Источниках, поэтому совершила самоубийство и последовала за ним.

— Шахуа… — Мои глаза наполнились слезами. Сымин хотел было подойти и утешить меня, но замер на месте. В конце концов, Юэхун подошла и обняла меня.

— Разве ты не нашла брата? Будь счастлива, — Юэхун похлопала меня, полная утешения.

Я побежала обратно во Дворец Цинсяо. За десять тысяч лет я никогда так не хотела увидеть его, как сейчас.

Я еще не переступила порог дворца, как врезалась в нежное тело.

Фея Линбо.

Она сердито нахмурилась, ненавистно глядя на меня. Я выносила это тысячелетиями и давно привыкла.

Я отошла в сторону, ожидая, пока она пройдет.

— На этот раз я посмотрю, поверит ли он тебе еще.

Бросив эту фразу, она ушла.

Я думала только о том, чтобы увидеть Цинсяо, и не обращала на нее внимания.

Войдя во дворец, я не нашла его. Служанки сказали, что он в моей комнате.

Я никогда не думала, что, радостно открыв дверь, увижу такую картину.

Он сидел в изнеможении на земле, вокруг были наброски, которые я рисовала для брата, разбросанные и перепутанные по всем углам, некоторые были разорваны.

— Вернулась.

— Да, — почувствовав неладное, я не посмела много отвечать.

— К кому ты ходила?

— К Юэ… Юэхун.

— Ты все еще лжешь мне.

Внезапно он встал и схватил меня за подбородок, чуть не сломав его.

— Не думай, что я не знаю. Ты тайно встречалась с Ханьгуаном последние несколько десятков тысяч лет.

Небесный Владыка… Сколько лет он не обращался ко мне так?

— Я… я не встречалась, — с трудом выговорила я.

Наши отношения с Ханьгуаном были открытыми и честными, мы были просто друзьями и никогда не имели никаких личных отношений.

— Ха, тогда как насчет этих картин?

Он схватил наугад рисунок, на котором был изображен брат, обнимающий меня на берегу Ванчуань.

Я не понимала, что он имеет в виду.

— Я и представить себе не мог, что я, достопочтенный Небесный Владыка, всего лишь замена.

Говори! С какой целью ты, строя козни, вошла во Дворец Цинсяо?

С какой целью? Какая у меня может быть цель? Мне нужен только ты.

Его глаза покраснели, костяшки пальцев побелели, и он впился в мою шею.

— Скажи, кто на этой картине? Почему у него такое же лицо, как у меня?

— Это… Это Мэн Янь, мой самый любимый человек.

Сейчас его память еще не восстановилась, поэтому, что бы я ни говорила, он все равно не поверит.

— Хорошо, самый любимый человек. В этих Четырех морях и Восьми пустошах, в Шести мирах, еще никто не смел использовать меня в качестве замены.

Он был почти в ярости, его аура была холодной, и бумага затрещала.

Я не могла сопротивляться, не могла объяснить, закрыла глаза и позволила ему делать все, что он хочет.

Внезапно все вокруг стихло, и бумага бесшумно упала на землю.

— За эти десять тысяч лет ты хоть раз была искренна со мной?

Я молчала.

Я не понимала, почему он сегодня такой странный, пока вдруг не вспомнила, как столкнулась с Линбо у двери.

Оказывается, он так обо мне думает, всего лишь из-за нескольких слов Линбо.

И он поверил.

Как я могла забыть, каким нежным и ласковым он был с Линбо десять тысяч лет назад?

— А где же искренность Небесного Владыки? Здесь, со мной, или там, с Феей Линбо?

— Ха, ты так думаешь? Тогда пусть будет по-твоему.

Он вышел, оставив еще одну фразу: — Твоя свобода закончилась.

Меня снова заперли на сотню лет, и он ни разу не пришел ко мне.

Не знаю, сколько времени прошло, как снаружи раздались звуки музыки. Служанки во дворце сказали мне, что сегодня Небесный Владыка Цинсяо женится на Фее Линбо.

Я слышала, как служанки обсуждали, как хорошо они подходят друг другу.

— Когда Небесный Владыка Цинсяо впервые вошел в Небесный двор, он был найден Феей Линбо на берегу Яочи.

— В таком случае, их двоих предопределена судьба.

— …

Мне не хотелось больше слушать. Он собирается жениться на другой?

Внезапно сердце наполнилось отчаянием, и я не могла сдержать громкий смех. Шахуа, Мэн Янь, Цинсяо, я искала вас десять тысяч лет, и в итоге получила такой результат.

Вы предали меня.

Я не хотела сдаваться.

Я тайно подкупила служанку, которая часто приносила мне еду, и попросила ее передать письмо Юэхун.

Юэхун и Ханьгуан пришли и вместе сломали запрет Цинсяо.

— Скорее уходи, Ханьгуан проводит тебя к Святой Матери с Горы Лишань.

Я покачала головой, подошла и обняла Юэхун, незаметно взяв у нее маленький флакон.

— Юэхун, спасибо тебе. Но у меня еще есть дела.

— Ханьгуан, я понимаю твои чувства. Но я не хорошая партия, ты заслуживаешь лучшего.

Он ничего не сказал и отвернулся.

— Кхе-кхе, да-да-да, мы с Сымином найдем тебе хорошую девушку, — поддакнула Юэхун.

Его взгляд стал еще холоднее, я ничего не могла поделать и больше ничего не сказала.

Они вдвоем изо всех сил убеждали меня уйти, но, увидев, что я упрямо отказываюсь, смирились.

Я прогнала их, но не вышла за дверь.

Полдня просидела, сидя перед зеркалом.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Записки о Поисках Мужа Повелительницы Забвения (7)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение