Глава 1: Записки о Поисках Мужа Повелительницы Забвения (1)

Он подошел, покраснев глазами:

— Уступи мне.

Я холодно отступила на несколько шагов:

— Небесный Владыка, вы всего лишь замена моему брату.

Чтобы открыть тайное царство Яочи, я провела рядом с Цинсяо двадцать тысяч лет.

Я, Мэн Чунь, изначально была богиней-хранительницей границ на берегу реки Ванчуань, а мой старший брат, Мэн Янь, был управляющим Подземного мира.

Мы росли вместе, полагаясь друг на друга, и с тех пор, как себя помним, уже несли божественные обязанности.

Тысячи и десятки тысяч лет пролетали для нас как мгновение ока. Мы день за днем охраняли Подземный мир и Ванчуань, и уже не счесть, сколько душ мы отправили на перерождение.

В тот день мы с братом сидели на берегу Ванчуань, глядя, как огромные Цветы с Другого Берега беззастенчиво покрывают изгиб реки, словно пылающее пламя, яркое и страстное.

— Чуньэр, хочешь посмотреть на мир смертных?

Брат не смотрел на меня, выражение его лица было немного одиноким.

— Не знаю, брат. Что там, в мире смертных? — спросила я, обняв его.

— Я тоже не видел, но слышал от Бояня, что мир смертных очень хорош и красив. Там есть солнце, луна и звезды, горы, реки и города, а еще бесчисленное множество вкусной еды и прекрасных вещей...

Это был не первый раз, когда я видела в глазах брата переполняющее ожидание. Каждый раз, когда он говорил о мире смертных, у него было такое выражение.

К тому же, недавно Боянь тоже отправился на перерождение. Наверное, брату очень одиноко.

Бояня звали Лу. Он был Судьей рядом с братом несколько сотен лет и был его единственным близким другом.

Он отличался от нас. Боянь изначально был человеком, говорят, когда-то он был советником императора.

Он пришел в Подземный мир, чтобы найти девушку по имени Асян.

В тот день брат увидел, что он упорно не желает отправляться на перерождение и тем более не хочет пить сваренный мной Суп Забвения. Увидев также, что у него есть некоторые способности к планированию, брат оставил его рядом с собой в качестве Судьи.

Теперь, после нескольких сотен лет поисков, Боянь наконец получил известие о девушке Асян и покинул Подземный мир.

— Брат, но мы не можем покинуть это место.

Я с некоторой печалью прислонилась к его плечу.

— Жизнь смертных коротка, всего лишь сотня лет. Даже если там три тысячи процветаний, у них нет жизни, чтобы насладиться ими. А мы...

Я почти не могла продолжать говорить. На самом деле, я и сама не могла убедить себя.

Даже если у нас с братом бесконечно долгая жизнь, но сталкиваясь изо дня в день с одним и тем же, кто может сказать, что это благословение?

— Брат, не оставляй меня.

Я крепко обняла его, чувствуя беспричинную тревогу.

— Угу.

Брат ничего не сказал, просто погладил мои волосы, как в детстве.

Три дня спустя.

Я варила суп во дворе, когда двое Братьев Учан торопливо вошли через ворота.

— Ачунь, Мэн Янь ушел!

Я замерла на мгновение, но продолжила заниматься огнивом в руке.

— Перестань заниматься этим! Разве ты не волнуешься?

Белый Учан выхватил у меня из рук огниво и бросил в меня письмо, оставленное братом.

— Он все-таки ушел.

Я без всякого выражения развернула письмо. На самом деле, я знала, что этот день рано или поздно наступит.

Разве то, от чего убегаешь, не произойдет? Я действительно глупая.

«Моя сестра Ачунь, пусть это письмо будет как встреча лицом к лицу. Нет нужды мне много говорить, ты, должно быть, давно поняла мои мысли. За эти тысячи и десятки тысяч лет мы с тобой добросовестно исполняли свои обязанности и не опозорили Три мира. Хотя мне не нравится тот каменный обезьяна с Горы Цветов и Плодов, но в одном он был прав: "Неважно, бессмертный ты, демон, бог или дьявол, судьбой нужно управлять самому". Брат ушел. Дела Подземного мира я передал двум Учанам, Черному и Белому. Береги себя. Если хочешь винить меня, вини. Брат никому не был должен, кроме тебя...»

Не дочитав письмо, я бросила его в печь.

— Что ты делаешь!

Белый Учан не успел спасти его, письмо уже превратилось в пепел.

Черный Учан, всегда спокойный, подошел, похлопал Белого Учана по плечу и сказал мне:

— Ачунь, Мэн Янь сказал, что если однажды ты захочешь уйти, иди в Павильон Писаний.

Я по-прежнему не отвечала, продолжая варить суп.

Двое Учанов вздохнули и беспомощно ушли.

— Этот суп слишком горький.

Призраки, проходящие по Мосту Наихэ, один за другим жаловались.

За эти несколько дней я слышала такое замечание не меньше тысячи раз.

— Я помню, в прошлый раз, когда я приходил, суп был сладкий.

Бородатый мужчина, похожий на разбойника, бросил на меня вопросительный взгляд.

— Рецепт изменился. Хочешь пей, не хочешь — не пей.

В последнее время у меня очень испортился характер, и мне было лень им что-либо объяснять.

Суп Забвения меняется в зависимости от настроения того, кто его варит. Раньше, когда брат был рядом, я еще не знала горечи разлуки и тоски.

Теперь, попробовав все эти вкусы, я обнаружила, что больше не могу сварить сладкий суп.

Несколько лет подряд суп, который я варила, становился все горче, и на меня поступали жалобы от всех призраков.

Черный и Белый Учан, не видя другого выхода, дали мне отдохнуть некоторое время и попросили Бабушку Саньту взять на себя мою работу.

В безделье я день за днем погружалась в Павильон Писаний.

Однажды я нашла книгу — «Записи о чудесах Подземного мира».

В ней был записан секрет, который брат хотел мне рассказать:

«Все божества Подземного мира, их три души и семь духов, созданы из Цветов с Другого Берега на Ванчуань. Их листья — ян, их цветы — инь. Духи, рожденные таким образом, не могут покинуть Подземный мир до конца жизни. Однако в древности был бог Шахуа, который вместе со своей возлюбленной Маньшу прыгнул в Ванчуань, претерпел боль, словно вырывали кости и вылущивали мозг, и в конце концов сбежал из Подземного мира, исчезнув без следа».

Значит, это и был путь, по которому брат покинул Подземный мир?

Я вернулась в маленький дворик на берегу Ванчуань, ворочалась с боку на бок, не в силах уснуть.

На рассвете я встала на берегу Ванчуань.

— Брат, я иду тебя искать.

Когда я прыгнула в Ванчуань, мое тело пронзила боль, словно от тысяч игл и стрел, такая сильная, что я чуть не потеряла сознание.

Когда я очнулась, быстрое течение уже вынесло меня в мир смертных.

Я искала брата в мире смертных пятьсот лет, познала мир смертных, стала свидетельницей самых разных историй о любви и жизни.

Чтобы скоротать время, я невольно занялась «забвением».

Слово «любовь» — словно нож в сердце, каждый раз проливающий кровь. В этом мире полно обезумевших от страсти и обиженных, страдающих от «невозможности получить желаемое, разлуки с любимыми, встречи с ненавистными».

Только забвение может избавить от всех печалей.

В тот день я помогла одному Зеленому змею.

Он когда-то влюбился в Белого змея, но та Белая змея предпочитала мужчину.

Но тот мужчина был не только труслив и никчемен, он в конце концов даже объединился со старым монахом, чтобы навредить Белой змее.

Самое возмутительное, что Белая змея по-прежнему была одержима и не хотела бросать того мужчину.

В отчаянии Зеленый змей покинул Белого змея.

Он умолял меня помочь ему забыть Белого змея.

Перед тем как он «забыл», я, как и прежде, помогая другим...

Показала ему портрет брата, чтобы он опознал его. Он прищурился и долго молчал.

— Ты уверена, что это твой брат?

Я кивнула.

— Это же Почтенный Яочи, Небесный Владыка Цинсяо.

Я поразилась. Оказывается, два змея, зеленый и белый, однажды сопровождали Святую Матерь с Горы Лишань на великий пир в Яочи.

— Тот Небесный Владыка Цинсяо — бессмертный, который отвечает за тайное царство Яочи. Он необычайно красив и изящен, словно ясная луна и свежий ветер, и множество бессмертных дев не могли отвести от него глаз. Даже Сяобай чуть не устояла... Он точь-в-точь как на твоем портрете.

За пятьсот лет в мире смертных я не нашла ни малейшего следа брата.

Хотя это было трудно поверить, но это хоть какая-то зацепка.

— Спасибо, — поблагодарила я Зеленого змея и протянула ему чашу Супа Забвения.

— Как же горько! — Зеленый змей выпил залпом и показал мне язык.

— Больше такого не будет.

Ты был последним делом, которое я сделала в мире смертных, — подумала я про себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Записки о Поисках Мужа Повелительницы Забвения (1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение