Глава 3: Записки о Поисках Мужа Повелительницы Забвения (3)

Лунный свет был тих, и Млечный Путь скрыл свои очертания.

Сегодня ночью Цинсяо убил бессмертную служанку, прислуживавшую во дворце.

Истинное тело той служанки было Бабочкой с Красной Чешуёй, а такие бабочки водятся только на берегу Ванчуань в Подземном мире.

Перед смертью она спросила Цинсяо: — Как ты можешь не знать, почему я здесь оказалась? Бабочки Подземного мира следуют только за...

К сожалению, она не успела договорить и обратилась в пепел.

Но я ясно поняла, что она хотела сказать. Бабочки Подземного мира рождаются, чтобы следовать только за Повелителем Подземного мира. Это их судьба, не зависящая от их воли.

От Ванчуань до Яочи, Цинсяо, как ты можешь не быть братом?

Но если ты брат, как можешь быть таким бессердечным?

— Почему Небесный Владыка не даровал ей жизнь? Сотни лет она, как и я, усердно прислуживала и не совершила ничего дурного.

— Она демон. Путь бессмертных безжалостен, он не терпит демонов.

— Вот как? Значит, если однажды Небесный Владыка обнаружит, что я тоже не такая, какой кажусь, он тоже безжалостно убьет меня?

Я вдруг почувствовала, как все мое тело похолодело, и бездумно произнесла эти слова.

Его лицо стало холодным, он глубоко взглянул на меня и вытер кровь с Меча, Поражающего Демонов. — Да, я убью тебя.

Он убрал Меч, Поражающий Демонов, и пошел вперед. Я молча следовала за ним.

Небесный дворец всегда был теплым, как весна, но этой ночью ветер на Яочи казался мне особенно холодным.

— Ой... — я шла, опустив голову и торопясь, и нечаянно врезалась в его холодную спину. — Прошу прощения, Небесный Владыка.

Я увидела, как он на мгновение замер, но не обернулся. — Но ты не такая.

— Что сказал Небесный Владыка? — я никак не могла понять.

— Ничего. Сегодня ты перешла черту. Впредь не говори таких слов, — холодный ветер донес его слова до моих ушей.

— Это я позволила себе лишнее.

С тех пор я скрывала ауру Подземного мира вокруг себя и прислуживала ему еще более осторожно.

Я испробовала множество способов, стараясь воспроизвести сцены из прошлого одну за другой.

Но он, казалось, никак не реагировал.

Еще один день без результата. Я уже собиралась заснуть, когда шатающаяся фигура упала мне в объятия.

Я почувствовала что-то теплое и жидкое, и мое сердце сжалось. Взмахнув рукавом, я зажгла свечу и увидела, что пришедший — это Цинсяо, весь в крови.

— Небесный Владыка, как это могло случиться?

— Замолчи, не поднимай шум, — сказав это, он склонил голову мне на плечо и потерял сознание.

— Брат, — в тревоге выкрикнула я, но, к счастью, он не услышал.

Я спрятала его в своей комнате и лечила три дня, но безрезультатно. Хотела доложить Небесному Императору, но вспомнила его наставление перед тем, как он потерял сознание, и отказалась от этой мысли.

В отчаянии я обратилась за помощью к Фее Юэхун.

— Тайное царство Яочи обладает мощной бессмертной силой и сильно истощает дух хранителя. Судя по состоянию Цинсяо, он, должно быть, столкнулся с противником, равным ему по силе.

Я всегда знала, что за небесами есть другие небеса, и хотя сила Цинсяо была необычайной, он не был непобедим.

Услышав слова Юэхун, я не удивилась.

— Тогда почему его раны окутаны черной аурой?

К тому же, я чувствовала невероятное родство с этой черной аурой.

Юэхун взглянула на меня и загадочно улыбнулась.

— Проведя так много времени в Небесном дворце, ты даже Ци Жёлтых Источников перестала узнавать?

Я очнулась. Тысячу лет я не возвращалась в Ванчуань, хотя раньше засыпала каждый день, окруженная этой аурой.

— Я знаю, что делать.

Я попросила Фею Юэхун выйти, сняла с себя и с Цинсяо одежду.

Глядя друг на друга обнаженными, я чувствовала лишь боль в сердце. Эти раны на теле Цинсяо, должно быть, остались после бесчисленных больших и малых битв.

Больше всего брат хотел свободы. Раньше он изнемогал от забот о Подземном мире, а теперь изнуряет себя в Яочи.

— Брат, — слезы навернулись на мои глаза.

Я медленно выпустила ауру Подземного мира вокруг себя, перетягивая черную ауру с его тела.

Процесс передачи энергии заставил меня покраснеть. Я прижалась к его груди. Как только моя аура привыкла к черной ауре вокруг него, две энергии, притягиваясь друг к другу, могли слиться воедино.

Некоторое беспокойное тепло поднялось к моим щекам.

— Все в порядке, я спасаю своего брата, — успокаивала я себя.

В середине процесса Цинсяо, казалось, ненадолго очнулся. Я погладила его по глазам.

— Хороший мальчик, закрой глаза, — он впервые так послушался меня. — Если бы ты всегда был таким послушным, — невольно вздохнула я.

Через два часа я наконец закончила перетягивать Ци Жёлтых Источников с его тела, и его состояние постепенно стабилизировалось.

Вся в поту, я открыла дверь и увидела Фею Юэхун, сидевшую во внешней зале и игравшуюся красной нитью в руке.

— Дай мне Пилюлю Забвения, — высказала я свою просьбу.

Юэхун, улыбаясь, перебирала красную нить в руке. — Ты знаешь, для чего нужна Пилюля Забвения?

— Знаю. Я не могу позволить ему вспомнить об этом исцелении.

Он убьет меня.

Юэхун протянула красную пилюлю. — Ты хорошо подумала? Но разве ты сама не умеешь варить суп?

— Мой суп слишком горький.

Я вспомнила его многочисленные раны. Ему и так достаточно горечи.

— Сяо-гэгэ, тебе лучше?

Фея Линбо ложечка за ложечкой подносила лекарственный отвар к губам Цинсяо.

— Ничего, я сам, — Цинсяо с улыбкой принял чашу с лекарством.

Именно эту сцену я увидела, когда вошла во дворец, чтобы прислуживать. За эти несколько сотен лет я видела слишком много таких сцен.

Идеальная пара, нежная и ласковая.

— Как вы прислуживали, что довели Сяо-гэгэ до такого состояния? — Линбо взглянула на меня и холодно произнесла.

— Это моя оплошность, — мне было лень с ней спорить.

— Может, мне вернуть Лохэ? Она все-таки более внимательна, — Линбо протянула руку и вытерла пот со лба Цинсяо.

— Не нужно. Ты сама сказала, что Лохэ более внимательна. Я спокоен, зная, что она заботится о тебе, — Цинсяо поставил чашу с лекарством.

— Все равно Сяо-гэгэ меня любит, — на лице Феи Линбо появилось радостное и довольное выражение.

Как же это раздражает, — подумала я про себя.

Внезапно сзади повеяло легким холодом. Кто-то передал мне тайное послание.

— Будь почтительнее к Линбо.

— Небесный Владыка уже беспокоится? Я ведь ничего не сделала.

— Если у тебя будут дурные мысли о Линбо, я тебя не прощу.

Я невольно рассмеялась. Я отдала большую часть своей культивации, чтобы передать ему Ци Жёлтых Источников.

А он, видите ли, обвиняет меня ради другой.

— Небесный Владыка и Фея Линбо, какая у вас, должно быть, глубокая привязанность, — холодно бросила я и вышла из комнаты.

Смутно услышала сладкий голос, упрекавший меня в отсутствии манер. Ха, если бы я, Мэн Чунь, не соблюдала манер, я бы не была такой, какая есть сейчас.

Я скорблю о его страданиях в охране границ, а он упрекает меня в недостатке учтивости.

Цинсяо, ты мой брат?

Но почему мой брат всегда защищает других?

Я пряталась в своей комнате несколько дней, каждый день держа в руках стопку рисунков.

На каждом рисунке был один и тот же человек — мой брат Мэн Янь.

За эти тысячи лет, когда тоска становилась невыносимой, я запечатлевала его по памяти.

Как брат ходил, сидел, вставал, спал — все это живо в моей памяти.

— Брат, брат... — я обняла портрет, чувствуя нестерпимую боль.

— Скрип...

Дверь распахнулась, и холодный ветер, словно получив приказ, ворвался внутрь, разбрасывая мои рисунки по всей комнате.

Я в спешке собирала листы. Вошедший был в белых одеждах, подобен ясному ветру и яркой луне. Он наклонился, поднял один из рисунков и долго молчал.

— Ты нарисовала меня?

Он опустил рисунок, открыв лицо, по которому я так тосковала.

— ...Да, — я не могла отрицать, поэтому решила использовать его план против него.

— Ты любишь меня? — в его глазах тихо появилось чувство, которое я не могла понять.

— Маленькая бессмертная не смеет. Я знаю свое низкое положение и не смею иметь неподобающих мыслей о Небесном Владыке, — я запнулась, придумывая оправдание. — Небесный Владыка обладает выдающейся бессмертной статью, он красив и изящен. Он идеал дао-компаньона для многих богинь и фей, естественно... естественно, многие приходят просить портрет из восхищения его репутацией.

— О? — его выражение лица становилось все более непонятным.

— Да, маленькой бессмертной посчастливилось прислуживать рядом, поэтому и появилась возможность рисовать, — чем больше я говорила, тем более виноватой себя чувствовала.

— Какую выгоду они тебе дали? Что ты так продала меня?

— Ничего особенного, просто дали маленькой бессмертной несколько бессмертных фруктов...

Мой голос постепенно стихал, видя его недовольство.

— Я дам тебе еще один шанс, — его лицо стало еще холоднее.

— Все, что сказала маленькая бессмертная, — чистая правда, — чтобы доказать свою искренность, я чуть не поклялась луне.

Долго он смотрел на меня, затем повернулся и ушел.

Я осталась на ветру, мои мысли были спутаны.

На этот раз он, кажется, снова хотел убить меня.

Годы текли, как море, день за днем.

Четвертые пятьсот лет прошли, и я по-прежнему не добилась успеха.

Я начала разочаровываться.

Цинсяо — это брат или нет?

Их внешность и манеры так похожи, но отношение ко мне совершенно разное.

Десятые пятьсот лет. В Небесном дворце по-прежнему скучно, а Фея Линбо по-прежнему меня недолюбливает.

Я каждый день крутилась возле Цинсяо. Возможно, он привык к моему присутствию и уже не был так холоден, как раньше, постепенно стал смотреть на меня благосклонно.

Конечно, кроме всего, что касалось Феи Линбо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Записки о Поисках Мужа Повелительницы Забвения (3)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение