Ночь уже перевалила за половину, Мэй Жухуа не осмелилась больше задерживаться и торопила Е Лоэр вернуться. Е Лоэр медлила, ласкаясь, но в конце концов уступила и, надув губы, сказала: — Поцелуйте меня, и я уйду.
— Ах ты, озорная и хитрая, — Мэй Жухуа легонько ткнула пальцем Е Лоэр в лоб и медленно наклонилась. Е Лоэр послушно закрыла глаза.
— Шлеп! — Вместо желанного поцелуя последовала сильная пощечина. Е Лоэр опешила и в ужасе открыла глаза, увидев разгневанное лицо Матушки Линь: — Шлюха! Который час, а ты еще осмеливаешься открыто и нагло соблазнять Жухуа! Если хочешь умереть, я не остановлю, но если посмеешь хоть на йоту навредить Жухуа, я прямо сейчас задушу тебя!
Жухуа поспешно встала между Матушкой Линь и Е Лоэр, уговаривая: — Тетя Линь, поговорите спокойно, не бейте ее. Это не ее вина, это я...
— Жухуа, я растила тебя столько лет, каждое твое слово, каждый поступок были по правилам. А с тех пор как появилась эта маленькая служанка, посмотри, во что ты превратилась! Не думай, что тетя Линь ничего не понимает. Когда тетя Линь видела такое, твоя мать еще не знала о любовных делах между женщинами. Ты хоть посмотри, в каком положении находишься! Вместо того чтобы вести себя прилично и заботиться о себе, ты дурачишься с этой маленькой служанкой, не знающей меры! Если господин узнает, он ни за что не простит тебя, даже если ты соблазняешь женщину! — Матушка Линь была вне себя от гнева.
Мэй Жухуа в некотором смятении поспешно сказала: — Тетя Линь, мы поняли свою ошибку. Впредь мы ни за что не будем так поступать. Прошу тетю Линь, не поднимайте шума и не отчитывайте Лоэр. Это все моя вина.
Говоря это, она подала Е Лоэр знак глазами, чтобы та поскорее ушла. Е Лоэр тоже знала, что оставаться здесь бесполезно и только создаст больше проблем. Прикрыв распухшую щеку, она пулей вылетела оттуда.
Матушка Линь была и сердита, и расстроена, но глядя на Мэй Жухуа, она чувствовала себя совершенно беспомощной. Она с горестью сказала: — Жухуа, ты должна послушать совет тети Линь. Я знаю, ты не слушаешься моих наставлений. Ты, наверное, обижаешься на меня за то, что я слишком строго тебя ограничиваю, обижаешься за то, что я когда-то сбросила тебя с мансарды и ты сломала ногу, обижаешься за то, что я только что ударила твою любимую.
— Тетя Линь, не говорите больше, пусть прошлое останется в прошлом. Просто Лоэр — моя любимая, я хочу защитить ее, быть с ней. Если тетя Линь не хочет мне помогать, то и не мешайте. Я благодарю тетю Линь, — Мэй Жухуа говорила с некоторой обидой, все еще затаив обиду на Матушку Линь за то, что та ударила Е Лоэр.
Матушка Линь опешила от гнева, на мгновение застыв. Спустя долгое время она подавила эмоции и терпеливо сказала: — Жухуа, ты должна порвать с этой наложницей. Не совершай этих абсурдных и распутных поступков.
— Тетя Линь, вы ошибаетесь. Мы обе женщины, как такое может быть? Мы с Лоэр просто... просто как сестры, — Мэй Жухуа, чьи чувства были так прямо раскрыты, не могла не смутиться и смущенно старалась скрыть правду.
Матушка Линь посмотрела в глаза Мэй Жухуа и холодно усмехнулась: — Жухуа, не пытайся меня обмануть. Ты думаешь, тетя Линь ничего не понимает? Когда тетя Линь знала о любовных делах между женщинами, твоя мать еще не знала. Скажу тебе правду, твоя мать тогда тоже влюбилась в женщину, и это привело к беде. Ты хочешь повторить ту же ошибку?
Мэй Жухуа в изумлении смотрела на Матушку Линь. Эти слова действительно ошеломили ее. Матушка Линь не только разгадала ее тайные чувства, но и рассказала то, чего она никогда раньше не слышала.
Матушка Линь, увидев, что потрясла ее, наконец успокоилась и с горестью сказала: — Жухуа, ты должна верить, что тетя Линь желает тебе добра. Кто еще в этом мире может искренне заботиться о тебе, кроме тети Линь? Если господин узнает о твоих абсурдных поступках, захочешь ли ты еще жить?
— Мы с Лоэр обе девушки. Господин наверняка не заподозрит ничего. А если и заподозрит, ну и что? Я просто перестану быть госпожой. Пусть разводится или выгоняет, как ему угодно, — сказала Мэй Жухуа, дуясь.
— Ах ты, — в отчаянии воскликнула Матушка Линь. — Это все потому, что я слишком тебя оберегала, и ты не знаешь, насколько опасен мир. Ты думаешь, господин не знает о прошлом твоей матери? Боюсь, он опасается тебя больше, чем мужчин. Поэтому я всегда заставляла тебя демонстрировать соблюдение правил, боясь навлечь неприятности.
Ты думаешь, что день брака — это сто дней милости? Ты думаешь, господин такой, каким ты его видишь каждый день? Многое я не должна была тебе рассказывать, но ты слишком наивна, играешь с огнем, не осознавая этого.
Мэй Жухуа затаила дыхание, понимая, что Матушка Линь собирается рассказать ей то, что она хотела знать, но никогда не знала.
Матушка Линь с покрасневшими глазами сказала: — Жухуа, ты думаешь, что живешь в роскоши и наслаждаешься всеми земными благами, но не знаешь, что все, что у тебя есть, — это иллюзия. Господин, ни по возрасту, ни по опыту, не подходит тебе. Почему он должен любить тебя? Почему он должен уважать тебя как госпожу? Только потому, что твоя мать когда-то была старшей дочерью Поместья Туманных Гор. Чайные лавки, аптеки, магазины специй, принадлежащие господину, включая поместье Фу, где ты сейчас живешь, — все это было собственностью Поместья Туманных Гор. Когда он обещал тебе стать госпожой, он хотел законно получить эти владения. Именно благодаря этим деньгам ты можешь спокойно быть Главной госпожой семейства Фу.
Теперь господин уже не тот молодой человек, который только начинал. Все уже под его контролем. Если ты будешь вести себя прилично, ты сможешь жить спокойно. Если посмеешь вести себя бесшабашно, боюсь, он только ищет предлог, чтобы избавиться от тебя.
Когда ты была маленькой, господин так баловал тебя. Ты думала, что он тебя любит, но не знала, что он намеренно позволял тебе расти безрассудной, чтобы в будущем ты совершила непростительную ошибку, и у него появился бы повод окончательно избавиться от тебя.
Не вини тетю Линь за то, что она везде тебя ограничивает, и не вини тетю Линь за то, что она не дает тебе возможности набраться опыта. Только ничего не делая, можно не ошибиться, а не ошибаясь, можно остаться в безопасности. Тетя Линь просто хочет, чтобы с тобой все было хорошо.
Мэй Жухуа была совершенно потрясена. Она думала, что между ней и господином, если и не было любви, то была хотя бы родственная привязанность. Кто бы мог подумать, что она живет в огромном обмане.
Матушка Линь вытерла слезы и сказала: — Глупое дитя, тетя Линь хотела скрывать это от тебя всю жизнь. В любом случае, даже если бы ты узнала, ты ничего не смогла бы сделать. Лучше было бы жить беззаботно в этой иллюзии. Но то, что ты сейчас делаешь, приведет к тому, что и этой иллюзии не останется.
Мэй Жухуа с некоторой растерянностью кивнула: — Я поняла. Я все поняла.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|