На утреннем приветствии Е Лоэр не знала, было ли это ошибкой или ей показалось, но она снова смутно почувствовала, что та нежность в глазах госпожи исчезла, и она снова стала торжественной деревянной статуей на пьедестале.
После завтрака все разошлись. Е Лоэр, полная мыслей, не имела аппетита и уныло вернулась в свою комнату.
Лежа на кровати, она ворочалась.
После полудня пришла Хун Чжуан убирать комнату. Увидев, что Е Лоэр ворочается в постели, она с сомнением спросила: — Наложница, почему вы сегодня не пошли к госпоже? Госпожа уже проснулась после дневного сна. Я только что видела, как Восьмая наложница и Девятая наложница проходили мимо двери, направляясь к госпоже.
— Мне так ясно дали понять, чтобы я больше не ходила. Госпожа не любит пустые разговоры со мной. Разве я настолько лишена самосознания? — сказала Е Лоэр, наполовину обиженная, наполовину жалея себя.
— Это Матушка Линь сказала, но это не обязательно означает, что так думает госпожа. Госпожа никогда не говорит таких слов. Даже если ей что-то не нравится, она никогда не покажет этого на лице, — утешала Хун Чжуан.
— Да, ты тоже знаешь, что госпожа не показывает на лице то, что ей не нравится в душе. Поэтому она и послала Матушку Линь сказать это, верно? — сказала Е Лоэр, и ее глаза снова покраснели.
Мэй Жухуа тоже плохо спала прошлой ночью. В душе она была наполовину рассержена, наполовину испытывала неловкость.
Она подумала: я везде говорю людям о догмах и правилах, а сама, кто бы мог подумать, веду себя как невежественная женщина или ребенок, капризничая и беспричинно унижая Е Лоэр. Что тут может так рассердить? Неужели то, что Е Лоэр обнаружила, что я тайком рисовала ее портрет, и я разозлилась от стыда? Или то, что она посмеялась над картиной, над которой я кропотливо работала несколько дней, назвав ее глупой? Она никак не могла понять. Она лишь надеялась, что Е Лоэр перестанет дуться.
После полудня "сестры" пришли, как обычно, поболтать и поприветствовать госпожу. Мэй Жухуа специально приготовила изысканные пирожные. Все приходили по двое-трое, но Е Лоэр так и не появилась, хотя обычно она приходила раньше всех.
Мэй Жухуа почувствовала беспокойство. Что с ней? Она все еще дуется, или ей нездоровится?
— Ой, почему сегодня Двенадцатая сестренка не пришла? — с сомнением сказала Девятая наложница.
— Кто знает, какой невезучий человек опять разозлил эту "тетушку"? Я по доброте душевной пошла ее позвать, а меня выставили за дверь, — ответил кто-то другой.
— Ладно, ладно, не говорите так. Та маленькая девочка заболела. Я первая пошла ее позвать. Она лежит в постели и отдыхает, чувствует себя неважно. Давайте простим ей это на этот раз. В обычные дни она старалась, следуя за нами повсюду, — сказала одна из старших наложниц.
Она заболела. Сердце Мэй Жухуа тут же замерло.
Все немного поболтали и, увидев усталый вид Мэй Жухуа, не осмелились больше беспокоить ее и поспешно попрощались. Мэй Жухуа, глядя на пустой зал, почувствовала еще большую тоску.
Дожив до этого возраста, не говоря уже о том, чтобы быть спокойной, как стоячая вода, она, по крайней мере, никогда не сталкивалась с такими неприятностями. И вот именно она.
Но в конце концов, это она сама первая поступила неправильно. Ей следовало дуться. К тому же, сейчас она больна и чувствует себя неважно. Посидев немного в унынии, она все же не удержалась и направилась к двору Е Лоэр. Только войдя в ворота двора, она снова остановилась. С самого детства она никогда ни перед кем не склоняла голову. Неужели ей действительно придется извиняться перед ней?
Пока Мэй Жухуа колебалась и стояла на месте, она услышала голоса во дворе: — Смотри, все другие наложницы пошли поприветствовать госпожу, а ты одна не идешь. Что подумает госпожа?
— Правила семейства Фу — это утренние и вечерние поклоны, верно? Там не сказано, что нужно идти поприветствовать госпожу после полудня. Неужели за это меня будут критиковать? — в голосе Е Лоэр звучало некоторое раздражение.
— Хотя это и не записано в семейных правилах, но другие наложницы все эти годы так поступали. Зачем вам, наложница, идти против всех?
— Я просто не пойду. Если есть ошибка, я возьму на себя ответственность. Это не твое дело, — Е Лоэр была доведена до предела.
— Ладно, это я, служанка, болтлива. Вы сами выбирайте свой путь. В любом случае, я, служанка, где угодно найду себе спокойное место, где не нужно об этом беспокоиться, — пробормотала Хун Чжуан. Ее мысли о том, как добиться славы и хвастаться вместе с влиятельной госпожой, наполовину угасли.
— Я не верю, что в этом мире кто-то не может жить без кого-то другого.
Услышав эти слова, Мэй Жухуа почувствовала себя так, словно ее поразила молния, и в оцепенении вышла из двора Е Лоэр.
Оказывается, все было лишь иллюзией. Она давно знала. Когда Е Лоэр рассказывала о своем прошлом, о том, как она собирала друзей, ходила слушать оперу, смотреть на фонари, играть в "травяные бои", в сердце Мэй Жухуа пробуждалась легкая зависть.
Она также чувствовала обиду, почему у Е Лоэр было так много товарищей по играм, а у нее самой — только Е Лоэр. Она подумала, что, наверное, она всего лишь одна из многих товарищей по играм Е Лоэр, и только она сама по-дурацки считала ее близкой подругой.
Кого винить? Винить ее за то, что она бесцеремонно ворвалась в Художественную мансарду и увидела ее самую уязвимую сторону? Или винить себя за то, что она была наивной и изливала ей душу?
— Жухуа, что случилось? Глаза красные. Кто тебя обидел? — Матушка Линь, увидев Мэй Жухуа, испугалась.
— Кто плакал? Это ветер попал в глаза, — Мэй Жухуа поспешно вытерла глаза.
— Почему сегодня такая без настроения? Тетя Линь только что велела на кухне приготовить твои любимые прохладные пирожные с сахарным сиропом и османтусом. Скорее иди со мной домой. Вижу, ты сегодня весь день толком не ела.
— Тетя Линь, в этом мире только вы относитесь ко мне лучше всех, — Мэй Жухуа вдруг почувствовала себя очень обиженной.
— Конечно. Ты единственная родная для тети Линь, и тетя Линь — единственная родная для тебя.
— Все-таки тетя Линь права. Человеческим сердцам нельзя доверять, — сказала Мэй Жухуа, слегка дуясь.
— Просто запомни слова тети Линь. Твоя мать была слишком добра, слишком доверяла людям. Тетя Линь обязательно защитит тебя, чтобы ты прожила эту жизнь в безопасности. Ни в коем случае, ни в коем случае нельзя идти по старому пути твоих отца и матери, — Матушка Линь, казалось, вернулась в свои воспоминания, ее лицо выражало сострадание.
Постепенно опускалась ночная мгла. Мэй Жухуа не хотелось подниматься на Художественную мансарду. Она сидела одна в комнате, унылая и скучающая. Раньше она проводила время именно так, но почему сейчас было так трудно вынести это?
Хотя Е Лоэр и дулась, в конце концов, она была всего лишь девушкой. Когда наступило то время, она все же не удержалась и направилась к Художественной мансарде Мэй Жухуа. Даже если просто посмотреть тайком.
Кто бы мог подумать, на Художественной мансарде было темно, ни души. Е Лоэр сначала утешала себя, но в этот момент не выдержала и громко заплакала. Боясь, что кто-то услышит, она так и плакала всю дорогу обратно.
С тех пор они отдалились друг от друга. Остались лишь пустые формальности. Более того, не было даже попыток угодить или завоевать расположение, как это бывает между женой и наложницами. За исключением утренних и вечерних приветствий, в остальное время они почти не виделись.
Через несколько дней в сумерках снова пошел сильный дождь, как и в тот день. Хун Чжуан знала, что Е Лоэр не любит создавать проблем и редко бывает на виду, чтобы ее можно было позвать, поэтому ее уже нигде не было видно.
Е Лоэр снова вспомнила Мэй Жухуа в тот дождливый день — ее глаза и брови были неясны, одежда расплывчата, словно человек с картины. Подумать только, она не видела ее полмесяца.
Думая об этом, Е Лоэр не удержалась и вышла из комнаты. Она даже не открыла зонт и в ветре и дожде нерешительно направилась к двору Мэй Жухуа.
Будет ли она еще петь под дождем? Или она все еще дуется и не на Художественной мансарде?
Может быть, она вообще не воспринимала меня всерьез.
Под Художественной мансардой, как и в тот день, стояла дождевая завеса, туманная и неясная, с летающими брызгами воды. Смотровая галерея Художественной мансарды была пуста. Е Лоэр стояла под дождем, глядя на знакомую Художественную мансарду, и на душе у нее было неспокойно.
Она стояла там, как дура, неизвестно сколько времени. Дождь становился все сильнее.
Знакомая фигура грациозно появилась на галерее. Ее холодный взгляд встретился с ее взглядом через дождевую завесу. Через мгновение она бросила зонт, повернулась и вернулась в комнату, оставив после себя одинокую спину.
Е Лоэр поспешно подняла зонт, на ее лице появилась счастливая улыбка, и она, словно летя, побежала на мансарду. Стоя у лестницы, она увидела, что вся промокла, и не смела запачкать Художественную мансарду Мэй Жухуа. Она не знала, что делать — идти вперед или отступить.
Увидев ее глупый вид, Мэй Жухуа не удержалась и усмехнулась, бросив ей комплект одежды: — Иди переоденься.
Е Лоэр неуклюже приняла одежду, повернулась за ширму и переоделась в чистое.
Она вышла в спешке. Мэй Жухуа увидела, что она неуклюжа и даже не поправила одежду. Мэй Жухуа с холодным лицом помогла ей привести одежду в порядок.
Е Лоэр поспешно отстранилась. Как она могла позволить госпоже помогать ей одеваться?
Мэй Жухуа была одновременно рассержена и amused. Она потащила Е Лоэр к зеркалу: — Посмотри на себя! Ты сама не приводишь себя в порядок и еще не даешь мне прикоснуться!
Е Лоэр увидела в зеркале человека с болтающимися туфлями и носками, с неряшливой одеждой, с мокрыми волосами. Роскошное и изысканное платье госпожи она умудрилась превратить в наряд кухарки.
Глядя, как Мэй Жухуа молча вытирает ей волосы, Е Лоэр не выдержала: — Почему вы меня игнорируете? Рассердились без всякой причины. Где я ошиблась? Скажите мне, я исправлюсь! Не игнорируйте меня!
Мэй Жухуа расчесывала ей волосы. Услышав это, она остановила движение рук: — В тот раз я была неправа. Прости.
Е Лоэр не ожидала, что госпожа, которая всегда держалась с достоинством, так легко унизится. С одной стороны, она была удивлена, с другой — чувствовала себя неловко: — У госпожи, конечно, есть причина сердиться. Лоэр глупа и не понимает. Госпожа, пожалуйста, хоть как-то наставьте меня, чтобы в будущем я знала, как не повторять ошибок.
Мэй Жухуа покачала головой и продолжила расчесывать волосы Е Лоэр: — С самого детства, кроме тети Линь, я никогда ни с кем не была близка. Ты первая. Изначально, когда ты ворвалась в Художественную мансарду и увидела ту сторону меня, которую я обычно скрываю, мне следовало найти предлог, чтобы выпроводить тебя. Но почему-то, глядя на тебя, я чувствую особую близость. За эти дни, проведенные вместе, я стала считать тебя семьей. Многие чувства, которые я не хочу показывать посторонним, я хочу разделить с тобой.
Е Лоэр повернулась и, глядя на взгляд Мэй Жухуа, в котором холодность смешивалась с теплотой, сказала: — Я одна вышла замуж далеко от дома. Только госпожа относится ко мне очень хорошо. Я тоже считаю госпожу родным человеком.
Мэй Жухуа обняла Е Лоэр. В ее сердце появилось необъяснимое чувство спокойствия: — Раз уж мы считаем друг друга родными, почему ты все еще называешь меня госпожой? Неужели родной человек в сердце Лоэр — это всего лишь жена или наложница из одного двора?
— Нет, просто... просто вы моложе меня. Я никак не могу назвать вас "сестрой", — Е Лоэр почувствовала себя неловко.
Мэй Жухуа рассмеялась: — Тогда, когда никого нет, называй меня по личному имени, "Жухуа". Называть меня "госпожа", "наложница" целый день — это слишком отчужденно.
— Жухуа? Я не осмелюсь, — Е Лоэр тайком взглянула на Мэй Жухуа.
— Ты ведь уже назвала меня?
Дождь прекратился. Е Лоэр и Мэй Жухуа наговорились вдоволь. Только тогда Е Лоэр, взяв фонарь, отправилась обратно.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|