Глава 18. 13 июля (часть 3)

Глава 18. 13 июля (часть 3)

В 11 вечера малознакомые одноклассники наконец один за другим попрощались и ушли.

Ли Чжосюэ стояла у двери и молча провожала взглядом их удаляющиеся в ночи спины. Почему-то на неё нахлынула грусть.

Друзья детства, с которыми когда-то обнимались за плечи и собирали камешки, в конце концов должны соблюдать подобающую дистанцию. Потому что есть разница между мужчинами и женщинами, между мужчинами и мужчинами, между женщинами и женщинами, разница в опыте, в близости, разница между тобой и мной.

Гэн Саньюн уходил последним.

— Сяомэй, ты не идёшь домой?

— Гэн Саньюн, похоже, хотел проявить себя как мужчина и лично проводить Ло Сяомэй до дома в целости и сохранности.

Наверняка мама Ло была бы рада такому повороту событий.

Но Ло Сяомэй крепко вцепилась в руку Ли Чжосюэ, слегка вздернула подбородок и с некоторым нетерпением сказала:

— Все летние каникулы я буду жить здесь. Возвращайся сам.

Сказав это, она почувствовала необходимость прояснить ситуацию и добавила:

— Какой сейчас век, а ты всё ещё слушаешься старшее поколение?

Ты сам не хочешь найти человека, которого искренне полюбишь и который искренне полюбит тебя?

Тебе не нужно право на свободный брак?

Тебе так нравится ходить на свидания вслепую?

Она забросала его вопросами, тон её был не слишком дружелюбным, но Гэн Саньюн не обиделся. С простодушной улыбкой на лице он уже собирался открыть ей душу, как Ло Сяомэй добавила колкость:

— Во всяком случае, мне это не нравится.

Едва прозвучали эти слова, Ло Сяомэй силой втащила Ли Чжосюэ в дом и с грохотом захлопнула дверь.

Гэн Саньюн смотрел на закрытую дверь, улыбка не сходила с его лица. Девушки перед свадьбой всегда немного ломаются. Он находил, что Ло Сяомэй, которая ломалась, была очень милой.

— Так и оставим его за дверью?

— спросила Ли Чжосюэ. Она немного волновалась: если мама Ло узнает, как Сяомэй обошлась с парнем для свидания вслепую, она наверняка будет долго её отчитывать.

Ло Сяомэй не хотела говорить о Гэн Саньюне. Сделав весёлое лицо, она достала из холодильника коробку с какой-то неизвестной жидкостью — зелёной, липкой, похожей на желе. Она таинственно спросила Ли Чжосюэ:

— Да Сюээ`эр, угадай, что это?

Ли Чжосюэ видела, что та не хочет говорить о Гэн Саньюне, и ей, естественно, не было нужды быть назойливой. Она зацепила пальцем немного жидкости и поднесла к глазам, чтобы рассмотреть:

— Это желе?

— Сказав это, она поднесла палец ко рту, собираясь лизнуть.

Ло Сяомэй поспешно остановила её:

— Не ешь! Если съешь и у тебя будет расстройство желудка, я не отвечаю.

Ли Чжосюэ смотрела, как Ло Сяомэй вытирает кончик её пальца салфеткой. Она вспомнила, как пошла мыть руки после того, как Ло Сяомэй лизнула её палец ранее. Если бы Сяомэй увидела это, она бы её, наверное, придушила.

Ли Чжосюэ виновато отдёрнула палец, вытерла его об одежду за спиной и, запинаясь, спросила:

— Тогда что это?

Ло Сяомэй радостно зачерпнула пальцем большой комок и приложила к правой щеке Ли Чжосюэ:

— Натуральная маска!

Я добавила яичный белок, огуречный сок, сок джусая… Я весь джусай у тебя во дворе выдернула…

Яичный белок, огуречный сок — это понятно, но сок джусая… Ли Чжосюэ почувствовала, что её лицо начинает издавать зловоние, и мышцы на лице невольно слегка дёрнулись.

Ло Сяомэй зачерпнула ещё один комок и, увидев исказившееся лицо Ли Чжосюэ, рассмеялась ещё громче:

— Да Сюээ`эр, у тебя должен быть экспериментаторский дух!

Посмотри на тех, кто делает косметику: рис питает, кунжут питает, люффа питает, цветочный нектар питает, огурец питает… Почему наш джусай не может питать?

Теория была основательной, вот только практика вызывала некоторое отвращение.

Ли Чжосюэ не выдержала. Она провела рукой по своему лицу и тут же атаковала Ло Сяомэй. Но Ло Сяомэй не собиралась ей поддаваться.

Ли Чжосюэ, действуя одной рукой, не могла поймать скользкую Ло Сяомэй. В конце концов, решив идти до конца, она схватила её обеими руками и принялась тереться об неё лицом.

Когда трёшься лицом, о точности можно забыть.

После весёлой возни обе были перемазаны липкой зелёной жижей — нос, брови, волосы на висках. Они выглядели гораздо отвратительнее жаб в поле.

Но обе радостно смеялись. Такая игра казалась гораздо интереснее, чем только что закончившаяся светская беседа с гостями.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение