В ловушке (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Люди секты демонов уже окружили Жэнь Цзянлю, взяв его в кольцо.

Жэнь Цзянлю перевел взгляд, сначала убедился в количестве противников, а затем мысленно застонал. На этот раз сбежать будет так же трудно, как подняться на небеса.

Один против шестерых — он не справится!

— Главарь, он из Альянса Боевых Искусств. Приказ сверху — казнить на месте, — сказал кто-то справа. Он был на полголовы выше Жэнь Цзянлю, крепкого телосложения, волосы собраны на макушке, на лбу повязана тканевая повязка. Лицо с четкими чертами, сразу видно, что с ним лучше не связываться.

Жэнь Цзянлю кашлянул и сказал: — Зачем вам, храбрецы, быть такими бессердечными? Оставить меня в живых принесет вам больше пользы, чем убить. Если вы пообещаете не убивать меня, я отведу вас к моим спутникам, а еще могу отвести вас к Огненному Железу Солнца. Когда вы выполните задание, можете просто бросить меня в Жунцзяне. Я не владею боевыми искусствами, и мне будет трудно вернуться в Альянс Боевых Искусств.

Если отступить на шаг, даже если я вернусь, к тому времени вы, господа, уже достигнете успеха и славы. Чего мне тогда бояться?

Ван Ибу посчитал, что в его словах есть смысл, и спросил: — Ты знаешь, где находится Огненное Железо Солнца?

Жэнь Цзянлю сказал: — Конечно. Иначе зачем бы они так усердно меня охраняли?

Кто-то подозрительно спросил: — Если они так усердно тебя охраняли, почему оставили тебя здесь одного? А где другой человек?

Жэнь Цзянлю подумал: «Он сбежал, конечно». И спокойно ответил: — Когда ваши люди преследовали нас, он остался, а я сбежал.

Но он очень хорошо владеет боевыми искусствами, может, скоро придет.

Если вы сейчас убьете меня, это не только не принесет никакой пользы, но и создаст опасность разгневать его.

Лучше оставьте меня в живых. Я очень дорожу своей жизнью и легко поддаюсь контролю. Меня можно использовать, чтобы угрожать им и заставить сдаться.

Его слова были обоснованными, а предложенные идеи — хорошими. Даже если люди секты демонов хотели возразить, они не могли найти изъянов.

商议过后,妥协道,“你把手伸出来,让我们绑上。

После обсуждения они пошли на компромисс и сказали: — Протяни руки, мы тебя свяжем.

Жэнь Цзянлю с радостью согласился.

Руки Жэнь Цзянлю были связаны темным поясом. Жэнь Цзянлю снова почувствовал тяжесть на сердце. Секта демонов, похоже, не собиралась оставлять никого в живых. Они вошли в лес налегке, с одним человеком и одной саблей, и не взяли с собой никакого снаряжения для усмирения заложников. Жэнь Цзянлю молча размышлял, как поступить.

Раньше они уже натерпелись, и чтобы не потревожить диких зверей, притаившихся в лесу, люди секты демонов не предпринимали больших движений. Они лишь зажгли один факел, едва освещая путь перед собой.

— Старший брат Ван, — спросил Жэнь Цзянлю, — Куда мы идем?

Ван Ибу сказал ему: — Сначала встретимся с предводителем, а после того, как я получу указания, решим, что с тобой делать.

Жэнь Цзянлю подумал: «Если я буду ждать, пока вы примете решение, я буду дураком».

Путь впереди был неясен, и все шли с полным вниманием, предельно осторожно.

В густом лесу тени деревьев были плотными, казалось, что неосторожный шаг может привести обратно к началу. Смотря на деревья, Жэнь Цзянлю казалось, что все они одинаковые.

Ноги Жэнь Цзянлю болели, и он с особой обидой смотрел на идущих впереди. Он тихо сказал: — У вас хорошая выносливость.

— …

Даже если никто не отвечал, он продолжал неустанно говорить: — Старший брат Ван, вас так много пришло. Вы не боитесь заблудиться, и не сможете вернуться, если разделитесь?

Он поднял голову, глядя на вершину, черную, как черная дыра, и вздрогнул: — Заблудиться здесь — это почти то же самое, что умереть, верно?

Хотя по-прежнему никто не говорил, он почувствовал, что взгляды окружающих изменились, словно он задел больное место.

Жэнь Цзянлю вздохнул: — Да, это тоже неизбежно. В конце концов, вы, наверное, недавно вступили в секту демонов.

Ван Ибу холодно сказал: — Что ты, в конце концов, хочешь сказать?

Его тон был недобрым. Жэнь Цзянлю, чтобы смягчить ситуацию, уклончиво ответил: — Ничего, ничего. Просто темно, и мне немного страшно. Говорю, чтобы просто поговорить и заодно придать себе смелости.

Ван Ибу сильно дернул пояс, туго обмотанный вокруг его запястья. Жэнь Цзянлю пошатнулся на два шага, чуть не упав.

— Тебе не нужно бояться. Когда станешь призраком под моей саблей, тебе уже ничего не будет страшно.

— Старший брат Ван, не горячитесь, — хотя Жэнь Цзянлю говорил, что устал, его дух казался очень бодрым. — У меня нет злых намерений, и я не противник вам, старшим братьям. Вам не нужно меня остерегаться.

Смотрите, я немного поговорил, и атмосфера сразу стала легче. Разве это не хорошо?

Неизвестно, откуда он почувствовал, что атмосфера стала легче. Люди секты демонов не восприняли это всерьез, но со временем действительно начали неосознанно ослаблять бдительность.

Листья шелестели, ветер заметно усилился. Жэнь Цзянлю чихнул, по рукам пробежали мурашки. Он с трудом вдохнул холодный воздух и пробормотал: — Вам не холодно?

Так холодно, кто поверит, что это весна? Если пойдет снег, я даже не удивлюсь, что это зима.

Ван Ибу поднял руку, чтобы почувствовать ветер. Ему тоже показалось, что стало резко холоднее. Факел впереди почти погас от горного ветра, остался лишь слабый синий свет.

Кто-то вдруг сказал: — Плохо, сейчас пойдет дождь.

Жэнь Цзянлю вдруг понял, его тон был удивленным и радостным, словно он разгадал загадку: — Неудивительно, что сегодня целый день не было видно солнца. Оказывается, пасмурный день. Вот как.

Чем более расслабленным он казался, тем более сгущенным становился воздух в этом месте. Атмосфера словно сразу стала напряженной. Лес в грозовую погоду — слишком опасно!

Ван Ибу в панике сказал: — Быстрее, быстрее ищите открытое место.

Хотя он так сказал, на самом деле, пройдя еще три шага, они уже не видели тех, кто шел позади. Найти подходящее место сразу было легче сказать, чем сделать.

Жэнь Цзянлю подумал: «Шанс пришел». И主动道: — Я знаю, что на юго-западе есть река. У реки мало деревьев, там можно укрыться.

Все переглянулись, не двигаясь.

Жэнь Цзянлю смотрел на падающие перед ним листья.

Приближался горный дождь, ветер усилился.

Он сказал: — Мы сейчас в одной лодке. Если вы заблудитесь в лесу, у меня тоже нет другого пути, кроме как умереть.

Даже если вы не верите, что я искренне указываю путь, вы не можете не верить, что я спасаю себя, а не погибаю вместе с вами.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение