Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Прошла неделя с того досадного недоразумения с письмом. В тот же вечер я отпросилась у Масахико Йеги и сбежала в свой родной Аомори, чтобы заранее заняться ежегодным поддержанием барьера.
В декабре на Осорэдзане стоял пронизывающий холод, воздух словно застыл. В горах круглый год витал характерный серный запах вулкана, и именно из-за вулканических газов вокруг не росло ни травинки, царило запустение, редко можно было увидеть животных.
Я быстро шла по каменной дорожке, по обеим сторонам которой лежали разбросанные бледные камни.
Рядом стояло низкое здание Додзё Гассё, всё такое же ветхое.
У входа в додзё незнакомая жрица склонив голову, смотрела на неподвижный флюгер рядом с дверным косяком.
— Ты вернулась рано.
Она резко подняла голову, словно ещё не привыкла пользоваться глазами, и её взгляд с задержкой перешёл с земли на мои глаза.
— Из-за некоторых непредвиденных обстоятельств, — не желала я вдаваться в подробности с этими жрицами.
Внезапно налетел порыв ветра, и неподвижные флюгеры вокруг бешено закрутились. Я инстинктивно остановилась.
Внутри додзё было сумрачно.
Поскольку был день, свет в помещении не горел, и лишь слабый солнечный свет, проникавший через окна, едва освещал обстановку. В тени стояла неподвижная старуха.
Говорят, она была единственной в этом поколении жрицей, унаследовавшей технику призыва духов. Зная имя и дату рождения умершего, она могла с помощью техники позволить мёртвым вселиться в неё.
Именно благодаря этому в Додзё Гассё ежегодно стекался нескончаемый поток клиентов, движимых любовью или обидой, большинство из которых желали пообщаться с усопшими, а также небольшое количество заказов из мира магии.
Но на самом деле, род жриц, передававших технику призыва духов, давно пресёкся. Место заняла старуха Огами, владеющая призывом духов, и я, как сосуд, знала это лучше всех.
— В этом году отправляйся в префектуру Мияги, замени талисманы в школах и больницах, — каждое её слово несло огромный вес, и это было правдой. Обещание, данное под связывающим обетом, должно быть выполнено, никто не хотел испытать на себе неизвестное наказание за его нарушение.
— Хорошо, — без колебаний ответила я, принимая у входа ящик с талисманами. На этот раз деревянный ящик был особенным, плотно обклеенным жёлтыми бумажными талисманами, на каждом из которых был нарисован жуткий узор.
Люди повсеместно верили, что талисманы способны отгонять злых духов и приносить удачу, но в некоторых случаях, как сейчас, талисман в моих руках сам по себе мог быть крайне зловещим, поэтому и требовались эти бумажные талисманы для многослойного связывания и запечатывания его силы.
И вот, на закате, я заменила последний деревянный ящик 2005 года в метеорологической будке Старшей школы Сугисава №3.
Каждый звук молитвы-заклинания вызывал волны проклятой энергии в воздухе, и невидимая сила очищала старую ауру.
Затем я осторожно наклеила новые талисманы внутри ящика, которые должны были создать новый барьер. Завершение заклинания.
«Прошлое уходит, новое приходит», — пробормотала я про себя. Работа на этот год была закончена.
По дороге обратно в Токио я всё ещё не могла поверить в происходящее. Работа в Додзё Гассё в этом году была на удивление лёгкой: требовалось лишь заменить талисманы в нескольких больницах и школах префектуры Мияги, и никакой работы с сосудами.
Вспомнив слова той незнакомой жрицы, неужели это потому, что я приехала рано?
В ожидании долгого светофора я от скуки достала телефон и обнаружила одно непрочитанное сообщение, содержание которого заставило меня почувствовать, как волосы встали дыбом.
Сообщение было от Сатору Годзё: «Сегодня в 19:30 в «Которибако» на Асакусабаси. Живо!»
Я взглянула на время в верхней части телефона и облегчённо вздохнула: «Ах, как хорошо, уже восемь вечера».
В этот момент телефон завибрировал, и раздался звонок от Годзё.
Я ещё не была готова, и рука дрогнула, когда я ответила.
На том конце провода слышались шумные фоновые звуки: гомон идзакаи, звон бокалов.
— Это Аой? — раздался знакомый голос Сугуру Гето. — Мы здесь на Асакусабаси празднуем день рождения Сатору, а у Шёко внезапно возникла срочная ситуация, так что я отвёз её обратно. Ты можешь подойти? Я не хочу оставлять Сатору одного здесь.
— А, хорошо, я как раз на машине. — Сугуру редко просил о чём-либо, и после его слов мне было трудно отказать.
— Точный адрес я отправлю тебе позже, — сказал Сугуру и повесил трубку.
Я снова ввязалась в неприятности.
Выйдя из машины, я пошла по переулку возле станции метро. По обеим сторонам улицы низко висели красные фонари, и узкая улица казалась ещё более тесной.
Я шла по оживлённой толпе и остановилась перед этим частным старым баром.
У входа в бар стояла жаровня для шашлыков, от которой постоянно поднимался горячий пар.
Я подошла и открыла тонкую входную дверь. U-образная барная стойка была заполнена до отказа, офисные работники, семьи, собравшиеся на ужин, сидели группами.
В этом шумном маленьком мире одна фигура выглядела настолько неуместно: он стоял один, совершенно не вписываясь в толпу сидящих вокруг людей.
— Вы подруга Шёко, которая пришла за ней? — пожилая женщина с седыми волосами выглянула из-за барной стойки и с улыбкой поприветствовала меня.
Не успела я ответить на её тёплое приветствие, как Годзё, держа одной рукой пивную бутылку, словно микрофон, а другой указывая на меня, громко объявил: — Приветствуем нашего нового сопалатника — Аой Тояму!
Столкнувшись с внезапными аплодисментами, я могла лишь неловко улыбнуться и быстро подойти к Годзё.
Я схватила его за руку, пытаясь увести.
Однако он стоял неподвижно, полностью погружённый в свой мир, как вкопанный.
— А где твоя история болезни? Достань её, пусть доктор осмотрит.
Я окинула взглядом разбросанные по столу бутылки и стаканы: этот парень просто напрочь пьян.
Его лицо было слегка покрасневшим, что делало его кожу ещё белее.
Это был также мой первый раз, когда я так близко разглядывала его глаза; возможно, от усталости, они были влажными.
Я немного поколебавшись, протянула руку, встала на цыпочки и снова надела ему солнцезащитные очки на лицо.
Я подыграла его бессвязным словам, полушутя сказав: — Это и есть моя история болезни. — Окружающие посетители бара пьяно расхохотались.
Солнцезащитные очки прервали зрительный контакт, и я почувствовала облегчение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|