Глава 8 (Часть 2)

Она медленно достала из хранилища свиток пергамента.

— Пожалуй, я сначала посмотрю, какие дела нужно решить в филиале Понт-Сити, — сказала она, выбирая наиболее деликатный способ сообщить о своих планах, и развернула в воздухе официальный документ Йоты.

Её глазам предстал длинный список дел.

Она пролистала документ, чтобы составить представление о ближайших задачах, и радостно приняла решение.

— Тогда я останусь здесь на несколько дней и займусь работой.

Она взяла другой лист бумаги, быстро начертила на нём что-то магией и отправила. Золотистые буквы мгновенно исчезли с поверхности бумаги.

Она втайне надеялась, что её заместитель, Винтер, великодушно продлит ей отпуск, учитывая, что она нашла ребёнка с талантом «Находка».

Дороти радостно воскликнула: — Тогда завтра, когда мама вернётся, у нас будет пир!

Зигмунд, решив не мешать Окта проводить время с семьёй, собрался домой.

Поэтому, после того как Дороти и Оуэн попрощались с Окто и Деннисом, Зигмунд взял Дороти за руку, и все трое покинули Зал Лунного Света и сели в карету.

— Итак, ты придумала, как сохранить цветы? — весело спросил Зигмунд у Дороти.

— Братик сказал, что поможет мне использовать Водосборник! — радостно ответила Дороти, держа в руках корзинку из лозы. — Я ещё никогда не собирала Водосборники! Я посажу один, а остальные залью в смолу, как янтарь.

Дороти вдруг о чём-то вспомнила и спросила отца: — А в Водосборнике можно хранить магические предметы?

— Теоретически, да, — ответил Зигмунд, подбирая простые слова. — Но для этого нужен Водосборник высокого качества.

— Деннис сказал, что интересно, что будет, если поместить туда куклу, — Дороти вспомнила шутливый тон друга. Он сказал: «Если бы его можно было туда засунуть, чтобы он хоть немного помолчал…»

— А дядя Соджилс сможет говорить внутри Водосборника?

— К сожалению, да, — Зигмунд пожал плечами. Куклу Соджилса создал он сам, поэтому он прекрасно знал её устройство.

— Если быть точным, он сможет выбраться оттуда, — сказал Зигмунд, представив себе эту картину.

При создании куклы Соджилса основной упор делался на боевую мощь. Таково было требование заказчика.

Практически все остальные функции были принесены в жертву ради боевых способностей.

Как именно фрагмент сознания, вселившийся в куклу, её модифицировал, Зигмунд не знал.

Но, без сомнения, все изменения были направлены на усиление боевой мощи.

— Вот это да! Дядя Соджилс такой сильный! — воскликнула Дороти.

Оуэн, видевший Соджилса лично, вспомнил его облик и хотел что-то сказать, но промолчал.

Зигмунд, заметив это, рассмеялся.

— Ха-ха-ха, — он ободряюще похлопал сына по плечу. — У Соджилса просто такой характер. Вот Прайс его вообще игнорирует.

Прайс был учеником Мэй, тёти Дороти и Оуэна. Он был полной противоположностью Соджилса — очень молчаливый и говорил только по делу.

Приехав домой, Зигмунд первым открыл дверь кареты.

Не успел Оуэн выйти, как к ним подлетела ярко-красная птица. Она двигалась с такой скоростью, что за ней тянулся огненный след.

Дороти наконец смогла разглядеть птицу вблизи.

Она была полностью создана из пламени. Языки огня, заменявшие ей перья, ярко сверкали в лучах заходящего солнца.

Это огненное создание бросило что-то к ногам Зигмунда, затем зависло в воздухе, посмотрело на Оуэна и полетело к Дороти.

Перед самой Дороти птица резко остановилась, словно что-то вспомнив.

Затем она вернулась к Оуэну и, усевшись у него на голове, стала неотрывно смотреть на Дороти.

Зигмунд поднял с земли письмо и устало вздохнул.

— Хельда пишет, что с Дороти всё в порядке…

Не успел он договорить, как птица, словно получив разрешение, бросилась в объятия Дороти.

Дороти посмотрела на птицу и осторожно коснулась пальцем её огненного хвоста. Хотя пламя выглядело очень горячим, на ощупь оно было даже прохладнее, чем кожа Дороти.

В этот момент перед её глазами появилась информация о птице.

【Название: Огненная птица

Вид: Магический артефакт

Функция: Передача сообщений

Описание: Птица, созданная из пламени. Может установить связь с сознанием создателя. Очевидно, подарок.】

Зигмунд, дочитав письмо, снова схватился за голову.

— Радуйся, Дороти, — сказал он, и письмо в его руке вспыхнуло пламенем, превратившись в бутылочку с ярко-красной жидкостью. — Твоя прабабушка подарила тебе эту Огненную птицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение