Фу Исяо узнал это лекарство с первого взгляда.
Он пристально посмотрел на пузырек, а затем ударил подчиненного по голове: — Ты с ума сошел? Думаешь, она такая же, как другие? Она — ваша госпожа!
— Сань Гэ, она станет нашей госпожой, только когда будет твоей женщиной. Уже два месяца прошло, а ты к ней даже не прикоснулся, не то что… Сань Гэ, сколько еще ждать? Женщины все одинаковые, стоит им потерять невинность, как они смирятся со своей судьбой. Тогда ты извинишься перед ней, покажешь свою слабость, будешь у ее ног — и она точно растает и согласится выйти за тебя замуж.
— Да, Сань Гэ, Хэйпи прав!
— Точно, Сань Гэ, сделай, как Хэйпи говорит!
— Сань Гэ, мы тебя поддерживаем!
— Сань Гэ, мы ждем не дождемся ваших свадебных конфет, действуй быстрее!
Все подчиненные и телохранители поддержали предложение Хэйпи, наперебой убеждая Фу Исяо.
Как говорится, три человека могут создать тигра, много слов могут расплавить металл. Выслушав всех, Фу Исяо начал колебаться. Он приподнял бровь, глядя на Хэйпи, который выглядел как всегда легкомысленно и беспечно.
Спустя некоторое время Фу Исяо вынул сигару изо рта, выпустил дым в лицо Хэйпи и похлопал его по щеке: — Неплохо, не зря я тебя ценю.
Хэйпи просиял: — Сань Гэ, вы согласны?
— Посмотрим по обстоятельствам.
— Хорошо, Сань Гэ!
Лянь Цяо, конечно же, не знала, что Фу Исяо и его люди замышляют. Она знала только, что он собирается навестить ее.
Это же безопасный дом! И здесь придется принимать группу людей, за которыми следит полиция?
Лянь Цяо решила хотя бы создать видимость беспорядка.
Она разбросала по двору уборочный инвентарь.
Второй этаж принадлежал только ей, и без ее разрешения никто туда не поднимался. Даже если бы они и осмелились, там все равно ничего интересного не было.
Главное — это первый этаж, а точнее, шкаф в кладовке.
Если кто-то из подчиненных Фу Исяо случайно дотронется до него и активирует механизм, будут проблемы.
Подумав об этом, она прошлась по двору, собрала немного пыли, принесла ее в кладовку и дунула на шкаф.
Мгновенно шкаф покрылся слоем пыли, словно им не пользовались десятилетиями.
Она оглядела свою работу, довольно похлопала в ладоши, но тут же поняла, что это не сработает.
Никто не знает, что Фу Исяо может взбрести в голову.
Если он решит, что в доме слишком грязно, и прикажет подчиненным убраться, то пыльный шкаф точно станет объектом пристального внимания, и тогда неприятностей не избежать.
Поэтому Лянь Цяо решила сделать генеральную уборку на первом этаже.
Надев фартук, взяв ведро с водой и перчатки, она вытерла пыль с шкафа и аккуратно расставила на нем вещи.
Затем она тщательно убрала весь первый этаж, добившись идеальной чистоты.
Потирая ноющую поясницу, Лянь Цяо вздохнула: «Какая же сильная духом женщина нужна, чтобы принимать у себя главу „Общества Красного Цветка“!»
Она понюхала свою одежду: — Ужасный запах.
И быстро приняла душ.
«Может, приготовить им ужин?» — подумала она, стоя у входа в кухню, которой почти не пользовалась. — «Быть информатором — нелегкая работа, прямо как в шпионском фильме».
— Ладно, если они захотят остаться, закажу еду по телефону.
Пока Лянь Цяо размышляла, снаружи раздался оглушительный рев мотоциклов.
Жители трущоб не могли похвастаться богатством, и мотоциклы здесь были редкостью, тем более сразу несколько.
«Наверняка это они», — подумала Лянь Цяо и поспешила открыть ворота.
И действительно, впереди ехали четыре стильных мотоцикла, за ними — синий Pagani, машина Фу Исяо, а следом — два черных Santana.
Фу Исяо любил пышные выезды, всегда окруженный свитой телохранителей и подчиненных, словно президент на официальном визите. Эти люди были его ближайшими помощниками, преданными и молчаливыми.
— Здравствуйте, госпожа!
— Здравствуйте, госпожа!
Подчиненные и телохранители, неся корзины с цветами и фруктами, почтительно приветствовали Лянь Цяо, входя во двор.
Лянь Цяо нахмурилась: — Не называйте меня госпожой.
— Хорошо, госпожа.
Лянь Цяо закатила глаза. Каков хозяин, таковы и слуги. Эти люди были такими же бесцеремонными, как и Фу Исяо.
Из «Сантана» начали выгружать коробки разных размеров.
Фу Исяо оказался предусмотрительным и, зная, что Лянь Цяо, вероятно, не ужинала, заказал еду в ресторане «Цзиньюй Маньтан».
Подчиненные быстро и ловко, словно у себя дома, разложили блюда на небольшом деревянном столе в гостиной.
Лянь Цяо молча наблюдала за ними, как они сновали туда-сюда, превратив ее дом в свой.
Пока двое расставляли еду, Хэйпи с несколькими другими осматривали дом, не пропустив и второй этаж.
Внимательно изучив каждый уголок, Хэйпи подошел к Лянь Цяо, поднял большой палец вверх и восхищенно произнес: — Госпожа, вы отличная уборщица! Здесь так чисто и уютно!
Лянь Цяо покраснела от такой откровенной лести и нервно поджала губы.
— Госпожа, та комната для тренировок наверху — ваша? Неудивительно, что вы так хорошо деретесь.
— Госпожа, у вас такая скромная кухня.
— Человек — это железо, а еда — сталь. Без еды долго не протянешь. Госпожа, кухня — это самое главное!
— Госпожа…
В отличие от веселых подчиненных, двое телохранителей Фу Исяо оставались на своих постах во дворе, не вмешиваясь в осмотр дома.
Вскоре стол был накрыт, словно для императорского пира. Блюда, которые не поместились на столе, поставили на импровизированный стол из стульев.
— Сань Гэ, госпожа, прошу к столу! — Хэйпи пригласил Фу Исяо и Лянь Цяо сесть.
Когда все расселись, Фу Исяо посмотрел на Лянь Цяо: — Ну все, хватит прятаться, дай взглянуть.
— Лучше не надо, выглядит ужасно.
Фу Исяо оглядел ее одежду. Как всегда, спортивный костюм. Но, как говорится, «в глазах любящего и уродина красавица». Ему казалось, что в таком виде Лянь Цяо гораздо привлекательнее, чем все эти женщины в дорогих нарядах. И уж тем более красивее, чем те, на которых вообще ничего нет.
— Моя женщина – самая красивая.
(Нет комментариев)
|
|
|
|