Глава 1. Феникс

«Мэйсэ».

Место, где царили роскошь и богатство.

Мужчины приходили сюда ради красивых женщин. А женщины — в надежде встретить здесь богатого и влиятельного наследника, влюбиться с первого взгляда, выйти замуж и попасть в высший свет.

Сегодня вечером в клубе снова было много красавиц. Как обычно, они изящно сидели у барной стойки, потягивали вино и оглядывались по сторонам.

И действительно, сегодня в «Мэйсэ» собралось немало представителей золотой молодежи.

Все потому, что в последнее время клуб приобрел особую популярность, привлекая всеобщее внимание.

Когда в «Мэйсэ» вошли трое статных, красивых молодых людей, глаза женщин заблестели: не зря они пришли сегодня.

Не только женщины, но и другие мужчины не могли отвести от них глаз.

В подобных местах часто можно было встретить влиятельных молодых людей, но не так часто — настоящих знаменитостей.

А эти трое были именно такими.

Женщины выпрямили спины, расправили плечи, грациозно улыбнулись и устремились к ним…

Не обращая внимания на толпу красавиц, трое молодых людей направились к сцене.

Менеджер «Мэйсэ» заранее знал об их визите, поэтому оставил для них три VIP-места в первом ряду. Увидев гостей, он поспешил им навстречу, проводил к столику и услужливо улыбнулся: — Подождите немного. Феникс скоро будет здесь.

«Мэйсэ» был довольно обычным развлекательным заведением, которое даже не входило в десятку лучших клубов Цзянчжоу. Но месяц назад здесь появилась загадочная женщина, и «Мэйсэ» сразу стал одним из самых популярных мест в городе.

Загадочность женщины заключалась в том, что она всегда носила маску феникса и выступала на сцене в облегающем черном кожаном костюме. После выступления она стремительно исчезала на своем эффектном мотоцикле Харлей-Дэвидсон.

Каждую ночь она появлялась как ветер и исчезала так же быстро.

Благодаря ее появлению, ее таинственности и зажигательным танцам, всего за месяц «Мэйсэ» привлек множество посетителей и поднялся на вершину рейтинга развлекательных заведений.

Загадочную танцовщицу прозвали Феникс.

В индустрии развлечений шутили: «Мэйсэ» был словно дерево утун, которое наконец-то привлекло золотого феникса.

Пока менеджер развлекал гостей и рассказывал им о Фениксе, за сценой послышался шум и восторженные крики: «Феникс идет! Феникс идет!»

Все, кто ждал у сцены, пришли в волнение. Ци Бай, Чу Нань и Янь Ци, которых еще недавно все считали центром внимания, были мгновенно забыты. Даже менеджер перестал обращать на них внимание, с нетерпением глядя на сцену.

— Ladies and gentlemen, are you ready? — раздался звонкий голос. Ци Бай, Чу Нань и Янь Ци вздрогнули: этот голос был им слишком знаком.

Все, кто пришел в «Мэйсэ» ради Феникс, пришли в восторг. Крики «Готовы!» заглушили все остальные слова.

Пока трое друзей обменивались удивленными взглядами, Феникс, спустившись на тросе, появилась на сцене.

Как и всегда, на ней был облегающий черный кожаный костюм, а лицо скрывала маска феникса. Но сегодня за ее спиной были золотые крылья, того же цвета, что и маска, словно языки пламени.

Она парила над сценой, как феникс, восставший из огня.

— Феникс! Феникс! Феникс! — кричала восторженная публика. Молодые люди одновременно поморщились.

— Сяо Бай, советую тебе взять это на вооружение, иначе твой клуб скоро закроется, — сказал Чу Нань.

— Ци Бай! Меня зовут Ци Бай, а не Сяо Бай! — возмутился тот.

— Чу Нань прав. Если не будешь развиваться, придется закрывать лавочку, — добавил Янь Ци.

Они пришли в «Мэйсэ» именно из-за Феникс. Благодаря ей дела клуба шли в гору, и друзья решили посмотреть, как все устроено, чтобы перенять опыт.

Пока они разговаривали, Феникс, сделав два круга над сценой, приземлилась в центре. Трос поднялся, унося за собой крылья, и она осталась стоять в одиночестве.

Это зрелище вызывало щемящее чувство в груди.

Вокруг воцарилась тишина.

Внезапно Феникс подняла правую руку, и ее голос, чистый как колокольчик, прозвенел над залом: — Я — Феникс. Я готова сломать крылья, чтобы не попасть в рай.

Зрители снова пришли в восторг: — Феникс, останься! Останься! Останься!

Услышав ее голос еще раз, Ци Бай чуть не свалился со стула. Он ошеломленно смотрел на друзей.

Феникс легким жестом руки успокоила публику. Затем она подняла руку, щелкнула пальцами и спросила: — Do you really want it?

— Yeah! — взревела толпа.

— Do you really want it? — повторила она.

— Yeah! — снова ответили зрители.

— Do you really want it? — спросила она в третий раз.

— Yeah! — раздался еще более громкий ответ.

Феникс обольстительно улыбнулась: — OK, music, go!

На золотой маске, закрывающей большую часть ее лица, красовался парящий феникс. Его хвост ниспадал вдоль правой щеки, оставляя открытыми лишь изящный нос, ярко-красные губы и небольшую часть левой щеки. Из-под крыльев феникса виднелись блестящие, как персики, глаза.

Даже несмотря на маску, было видно, как при улыбке на ее левой щеке появляются ямочки, а губы изгибаются в соблазнительной улыбке, от которой у зрителей захватывало дух.

Услышав этот до боли знакомый голос и увидев эту улыбку, Ци Бай все-таки свалился со стула. Он был так потрясен, что не сразу смог подняться, и кто-то из рвущихся к сцене зрителей наступил ему на руку.

— Черт! Черт! Черт! — ругался Ци Бай, пытаясь встать и найти обидчика, но вокруг было столько людей, что разглядеть кого-то конкретного было невозможно.

VIP-места опустели. Все столпились у сцены, двигаясь в такт зажигательной музыке.

— Go, go, go! — пела Феникс.

— Go, go, go! — вторила ей толпа.

— Ale, ale, ale! — снова запела она.

— Ale, ale, ale! — отвечали зрители.

Казалось, весь зал, кроме Ци Бая, Чу Наня и Янь Ци, сошел с ума от восторга.

…Here we go! Ale, ale, ale! Go, go, goal! Ale, ale, ale! Arribava! Elmuadepie! Go, go, goal! Ale, ale, ale!…

Ее страстные танцы свели с ума весь зал.

— Это она, — уверенно сказал Ци Бай, не отрывая глаз от сцены.

— Да, это она, — подтвердил Чу Нань.

— Точно, это она, — подытожил Янь Ци.

Выругавшись, Ци Бай достал телефон и набрал номер. После третьего гудка послышался мужской голос: — Сяо Бай!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение