Глава 6

Су Даньэр болезненно застонал, повернул голову, глядя на окровавленное место на левом предплечье, и на его губах появилась кривая усмешка.

Су Даньэр повернулся, прищурив глаза, и посмотрел на Цзинь Ли. Его взгляд был как у дикого волка перед охотой. — Девочка, я думал, что уже достаточно высоко тебя оценил, но не ожидал, что ты окажешься еще сильнее, чем я предполагал.

— Теперь мне по-настоящему жаль тебя убивать. Как насчет того, чтобы ты пошла за мной?

— Я всегда хорошо отношусь к талантливым людям.

Цзинь Ли презрительно фыркнула, нисколько не проявляя уважения к Су Даньэру. — Черт с тобой!

— Советую вам перестать меня преследовать, иначе я превращу вас всех в решето!

Су Даньэр поднял бровь и взглянул на колчан, висевший на поясе Цзинь Ли. — Всего лишь с несколькими стрелами, что у тебя сейчас?

— Превратить нас в решето, боюсь, будет трудновато.

Сегодня Цзинь Ли взяла с собой всего пятнадцать стрел, и шесть из них уже были использованы.

Правой рукой она погладила оставшиеся девять деревянных стрел в колчане. В глазах Цзинь Ли светилась уверенность. Она слегка приподняла подбородок и посмотрела на Су Даньэра. — Хочешь попробовать?

Су Даньэр покачал головой и рассмеялся. — Пробовать не стоит. Стрельба из лука у тебя, девочка, действительно превосходна. Я не хочу рисковать своей жизнью, чтобы ты потренировалась.

Внезапно Су Даньэр перестал смеяться и мягким движением правой руки бросил кончик своего длинного кнута в сторону Цзинь Ли. — Лови, возьми меня в заложники!

— Что?

Цзинь Ли немного опешила. Что за божественный ход задумал этот цзиньцзюэский Принц?

Хотя она не понимала, что у этого цзиньцзюэского Принца на уме, мастерство давало Цзинь Ли смелость, и она не боялась никаких его уловок. Послушавшись, она протянула руку и позволила кончику черного кнута обернуться вокруг ее правой ладони.

Су Даньэр тут же, следуя за кнутом, развернулся и оказался перед Цзинь Ли. Кнут плотно обмотался вокруг его верхней части тела в несколько оборотов.

Цзинь Ли слегка подняла голову, глядя на Су Даньэра, который сам явился к ней. У нее было безмолвное выражение лица. — Что ты делаешь?

Су Даньэр улыбнулся, обнажив зубы. — Сначала помоги мне избавиться от тех двоих, что гонятся за мной, и я скажу тебе, а заодно подарю тебе большой подарок.

Цзинь Ли взглянула вперед и увидела, что двое других цзиньцзюэсцев, которых они оставили далеко позади, действительно догнали их.

Цзинь Ли подняла бровь, быстро перекинула охотничий лук через плечо левой рукой, затем потянулась назад, выхватила тесак, который был привязан к ее телу, и в следующее мгновение приставила его прямо к шее Су Даньэра.

Двое цзиньцзюэсцев, догнавших их, как только увидели Цзинь Ли, увидели и большой тесак в ее руке, чье лезвие холодно блестело, приставленное к шее их Принца. Они тут же побледнели от ужаса.

Оба поспешно закричали Цзинь Ли:

— Быстро отпусти нашего Принца, иначе последствия будут такими, что ты, маленькая девчонка, не сможешь их вынести.

— Девушка, успокойтесь, ни в коем случае не поддавайтесь порыву. Давайте поговорим, давайте поговорим!

Цзинь Ли, словно одержимая актрисой, искоса посмотрела на двоих и холодным тоном сказала: — Не о чем говорить. Если вы двое хотите увидеть, как ваш Принц прольет кровь здесь же, можете попробовать сделать еще полшага вперед.

Как только Цзинь Ли закончила говорить, тот, кто уговаривал ее успокоиться, тут же замер на верхушке дерева, не смея пошевелиться.

Но тот, кто первым начал спрашивать Цзинь Ли, нисколько не дрогнул. Он продолжал двигаться к Цзинь Ли, с презрительным видом говоря: — Всего лишь простолюдинка из Хи Го, и смеет угрожать нашему храброму цзиньцзюэсцу?

Атугэ, увидев, что человек рядом с ним ведет себя как безмозглый болван, продолжая безрассудно двигаться вперед, словно боясь, что его Принц умрет слишком медленно, так разозлился, что у него чуть ли не дым пошел из ушей.

Атугэ поспешно наклонился вперед, схватил человека за одежду на спине, с силой оттащил его за себя и строго крикнул: — Ты хочешь убить Принца?

Тот человек с недовольным видом огрызнулся на Атугэ: — Неужели мы должны, как трусы, покорно подчиняться какой-то девчонке?

— Куда ты дел лицо нашего Цзиньцзюэ?

Атугэ пристально посмотрел на него и слово за словом сказал: — Принц важнее!

Тот человек замолчал. Он не мог победить Атугэ в бою и не мог убедить его словами. Ему оставалось лишь временно смириться с давлением Атугэ.

Закончив останавливать глупое поведение своего спутника, Атугэ снова посмотрел на Цзинь Ли. — Девушка, что вы хотите, чтобы отпустить Принца?

Цзинь Ли сказала: — Просто. Я не хочу никого убивать, но мне нужно обеспечить свою безопасность.

— Поэтому отойдите назад, исчезните все из моего поля зрения, и когда я почувствую себя в безопасности, я его отпущу.

Глаза Атугэ случайно заметили, что левая рука Су Даньэра, висевшая вдоль тела, приняла форму "руки-ножа". Его зрачки слегка сузились.

Притворившись, что небрежно поворачивает голову, он взглянул на цзиньцзюэсца позади себя, а затем снова перевел взгляд на Су Даньэра.

В этот момент левая рука Су Даньэра уже приняла нормальное, естественно расслабленное полусжатое состояние.

Атугэ понял.

Атугэ с недовольным видом посмотрел на Цзинь Ли. — Надеюсь, вы сдержите слово!

Сказав это, он потащил своего спутника и, применив цингун, улетел в противоположном направлении.

Когда фигуры Атугэ и его спутника постепенно удалились и уменьшились, пока совсем не исчезли из виду, Цзинь Ли с Су Даньэром спрыгнула с дерева и снова опустилась на землю.

Но нож в ее руке, приставленный к шее Су Даньэра, она так и не убрала.

В конце концов, этот человек — цзиньцзюэский Принц, он не может быть простым. Она не могла быть беспечной и попасться в ловушку.

Цзинь Ли посмотрела на Су Даньэра и сказала: — Говори, что ты хочешь?

— И где подарок?

Су Даньэр улыбнулся, обнажив зубы. — Подарок — это я сам. Не знаю, понравится ли тебе, девочка?

Цзинь Ли скрежетнула своими маленькими белыми зубками и, сердито нахмурившись, сказала: — Ты меня обманываешь?

Су Даньэр с невинным видом сказал: — Как я могу тебя обманывать?

— Я ведь достойный Второй Принц Цзиньцзюэ. Скажи, если ты передашь меня властям Хи Го, разве не получишь богатство и славу в одно мгновение?

— О таком большом подарке многие люди в мире даже мечтать не могут.

— В твоей тыкве действительно не было ничего хорошего!

Цзинь Ли придвинула лезвие ножа к шее Су Даньэра на два фэня и строго сказала: — Говори, чего ты на самом деле хочешь?

Су Даньэр по-прежнему выглядел беззаботным, но сменил тему, не ответив на вопрос Цзинь Ли. — Красавица, если ты передумаешь, захочешь служить под моим началом и не захочешь передавать меня властям, почему бы просто не отпустить меня?

— Ты такая маленькая, а все время держишь такой большой тесак. Как это тяжело! Мне даже немного жаль тебя.

Цзинь Ли фыркнула. — Если тебе по-настоящему жаль меня, почему бы тебе не откусить себе язык и не покончить с собой? Тогда мне не придется держать нож.

Су Даньэр: — ...

Об этом невозможно разговаривать!

Цзинь Ли, увидев, что ничего не может от него добиться, немного подумала и решила просто отвести Су Даньэра к себе домой и передать его профессионалам, когда вернется старший брат Чжао.

... За деревянным домом Су Даньэр, глядя на посевы Цзинь Ли, которые росли на радость, не мог не восхититься. — Не ожидал, что ты, девочка, не только живешь в хорошем месте, но и выращиваешь столько всего. Довольно трудолюбивая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6

Настройки


Сообщение