Глава 7. Бездарность (4) (Часть 13)

— Фэй Цинъу! Если уж притворяешься Юйвэнь Цзином, то делай это как следует.

— Иначе ты бы меня не узнала.

Сказав это, Фэй Цинъу принял свой истинный облик и равнодушно взглянул на двух лежащих без сознания стражников. Он легонько пнул их, и, убедившись, что они не подают признаков жизни, вернулся к Юйвэнь Фэнцяо.

— Зачем так рисковать?

— Это зло нужно было уничтожить, и не ради клана Юйвэнь.

— Сейчас демоны становятся всё сильнее. Я не всегда смогу тебе помочь.

Юйвэнь Фэнцяо недовольно посмотрела на него. Она хотела использовать духовную силу, чтобы залечить раны, но Фэй Цинъу перехватил её холодную руку.

Он направил свою духовную энергию в её тело. Юйвэнь Фэнцяо почувствовала, как будто её меридианы прочистились, и боль исчезла.

Это показалось ей странным. Подняв голову, она увидела в холодном лунном свете половину его лица, теплого, как нефрит, и её сердце замерло.

Опасность миновала, и священное животное, осмелев, подошло к ним и жалобно заскулило, пытаясь привлечь их внимание.

Фэй Цинъу, присев, погладил зверя по голове, но слова его были обращены к Юйвэнь Фэнцяо:

— Это место небезопасно. Раз барьер Юйвэнь Цзина так легко разрушить, значит, сила Императора Демонов растёт.

— Я смогу о себе позаботиться.

— Вот и хорошо. Если возникнут трудности, позови меня. Наши сердца связаны.

Последние слова Фэй Цинъу прозвучали легкомысленно. Не успела Юйвэнь Фэнцяо ответить, как он исчез.

В этот момент механизм за барьером пришел в движение. Юйвэнь Фэнцяо выпустила изо рта немного крови, изображая тяжелораненую.

Юйвэнь Цзин, поспешно появившись, ахнул: — Господин Фэн Цяо, вы тяжело ранены! Вам нужно срочно подлечиться! Я только что вернулся из императорского дворца и сразу почувствовал неладное.

— Ничего страшного, я скоро поправлюсь. Священное животное не пострадало, а демон ранен и сбежал.

— Я безмерно благодарен вам, господин.

— Не стоит благодарности. В дальнейшем я не буду вмешиваться.

Глядя на уносимых стражников, Юйвэнь Фэнцяо с трудом развернулась и направилась к себе. Она заметила, что это были обычные слуги, а не дети Юйвэнь Цзина.

На следующий день по резиденции разнеслась радостная новость. Все были счастливы, особенно Юйвэнь Цзин.

Юйвэнь Фэнцяо не хотела задавать лишних вопросов, поэтому, когда слуга принес ей еду, она как бы невзначай спросила:

— Что за радостное событие произошло в клане Юйвэнь?

— Наша шестая госпожа, которая долгое время была без сознания, сегодня утром очнулась.

— Правда?

Юйвэнь Фэнцяо, прикусив палочку для еды, слегка улыбнулась. Интересно, как отреагирует Юйвэнь Хань Юэ, когда узнает, что лишилась всей своей духовной силы? — Что ж, поздравляю вас.

— Да-да, благодарю. Тогда я пойду.

Глядя на удаляющегося слугу, Юйвэнь Фэнцяо вдруг захотелось пойти в задний двор и разведать обстановку. Но в мужском обличье туда было не попасть. Жаль, что она пропустит интересное зрелище.

Поговаривали, что демоны, напавшие на резиденцию, когда-то служили Императору Демонов и обладали огромной силой. Слухи в столице становились всё более пугающими: говорили, что возвращение Императора Демонов принесёт империи неисчислимые бедствия.

Юйвэнь Фэнцяо потерла подбородок. Откуда демоны узнали о барьере Юйвэнь Цзина?

Она ещё не успела обдумать это, как снаружи раздались звуки, похожие на схватку. Судя по звукам, это была не обычная драка. Движимая любопытством, Юйвэнь Фэнцяо отложила палочки для еды и вышла.

Схватка происходила в заднем дворе. Юйвэнь Фэнцяо колебалась, стоит ли ей вмешиваться, как вдруг мощная сила затянула её во двор. Чтобы не упасть, она направила всю свою духовную энергию в ноги и мягко приземлилась.

Теперь она ясно видела, что происходит. В центре схватки были Юйвэнь Цзин и вчерашний демон. Юйвэнь Цзин явно проигрывал. Из-за мощных энергетических потоков слуги со слабой духовной силой были затянуты в огромную воронку в воздухе. Среди них Юйвэнь Фэнцяо заметила полубессознательную Юйвэнь Хань Юэ.

Юйвэнь Фэнцяо знала, что сама не ангел, и, поскольку Юйвэнь Хань Юэ первая начала вражду, она не собиралась её спасать. Однако, предвкушая дальнейшее развитие событий, она «великодушно» решила помочь Юйвэнь Цзину.

Подняв с земли небольшой камешек, она метнула его в сторону дерущихся. Камень, заряженный её духовной силой, оставил глубокую рану на руке демона. Тот, оставив Юйвэнь Цзина, бросился к Юйвэнь Фэнцяо.

— Ты смелая девчонка!

Удивленная, что он узнал её истинный пол, Юйвэнь Фэнцяо отступила на несколько шагов и выхватила свой клинок. Но прежде чем она успела атаковать, демон ударил Юйвэнь Цзина и исчез из заднего двора.

Юйвэнь Фэнцяо нашла это странным, но, не раздумывая, подошла к Юйвэнь Цзину, чтобы помочь ему подняться. Внезапно иссохшая рука генерала схватила её за запястье. Юйвэнь Фэнцяо почувствовала невыносимую боль, словно её руку пожирали тысячи муравьев.

Она попыталась вырваться, но хватка Юйвэнь Цзина только усилилась, грозя сломать ей руку. Юйвэнь Фэнцяо с ужасом поняла, что он высасывает её духовную силу! — Генерал Юйвэнь, отпустите меня!

Юйвэнь Цзин проигнорировал её слова, продолжая поглощать её энергию. Почему-то каждый глоток вызывал у него неприятное чувство в груди, но ради повышения и укрепления собственной силы он должен был это сделать.

В отчаянии Юйвэнь Фэнцяо призвала на помощь растения. Живые побеги оплели Юйвэнь Цзина, пытаясь разжать его хватку. Хотя генерал был удивлен, он не собирался упускать такую возможность.

Тем временем Юйвэнь Хань Юэ пришла в себя, ещё не осознавая потерю духовной силы. Увидев Юйвэнь Фэнцяо, она пришла в ярость и, выхватив серебряный кнут с пояса, замахнулась.

Но Юйвэнь Фэнцяо перехватила кнут свободной рукой.

Она с презрением посмотрела на Юйвэнь Хань Юэ: — Шестая госпожа, неужели вы настолько невоспитанны, что нападаете на незнакомца при первой встрече?

— Ты, мерзавка! Даже обратившись в прах, я тебя узнаю! Юйвэнь Фэнцяо!

— Госпожа, мы видимся впервые. Почему вы говорите такой вздор?

С этими словами Юйвэнь Фэнцяо резко выдернула руку из хватки Юйвэнь Цзина. Её запястье покраснело и жгло, словно обожженное. Юйвэнь Цзин с трудом освободился от растений и поднялся на ноги.

— Хватит притворяться! Ты — Юйвэнь Фэнцяо!

В этот момент Юйвэнь Хань Юэ заметила кадык на шее Юйвэнь Фэнцяо и замолчала. У женщин не бывает такого заметного кадыка!

Юйвэнь Цзин подошел к Юйвэнь Фэнцяо и с беспокойством посмотрел на её холодное лицо.

— Господин Фэн Цяо, мне просто нужно было немного вашей духовной силы, чтобы изгнать демонический яд из своего тела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Бездарность (4) (Часть 13)

Настройки


Сообщение