— Ты… подглядывал, пока я купалась?!
Юйвэнь Фэнцяо хотела ударить Фэй Цинъу, но он перехватил её запястье, поднёс к своему носу и, вдохнув аромат, произнёс: — Прекрасно пахнет!
— Развратник!
— Тсс, я всё же твой спаситель.
— Нахал! — Юйвэнь Фэнцяо сердито посмотрела на него.
— Мне нравится это прозвище. Кстати, не расскажешь, откуда у тебя такая необычная способность?
Юйвэнь Фэнцяо покраснела, заметив его взгляд. Она резко хлопнула ладонью по воде, подняв завесу водяной пыли между ними, которую Фэй Цинъу тут же рассеял.
— Если не хочешь, чтобы кто-то узнал о твоей способности, выходи за меня замуж.
Юйвэнь Фэнцяо мысленно фыркнула, глядя на ухмыляющегося Фэй Цинъу. — И думать нечего, — отрезала она.
Он хотел что-то сказать, но почувствовал исходящую от неё странную энергию и в следующий миг обнаружил себя на крыше, куда его «любезно» отправили призванные Юйвэнь Фэнцяо растения.
Такое случилось с ним впервые, и он был уверен, что в последний раз.
Из-за этого инцидента Фэй Цинъу сильно упал в глазах Юйвэнь Фэнцяо.
В течение нескольких дней она его не видела, и всё во дворе резиденции Юйвэнь шло своим чередом.
Юйвэнь Хань Юэ не прекратила издевательств над сестрой, несмотря на предупреждение Фэй Цинъу. Она знала, что генерал-защитник государства сейчас занят делами, связанными с появлением Короля Демонов.
Вспоминая, как Юйвэнь Фэнцяо поглотила часть её духовной силы, Юйвэнь Хань Юэ ещё больше озлобилась. Каждый раз после её изощрённых издевательств Юйвэнь Фэнцяо, всю в крови, слуги относили в комнату.
На самом деле Юйвэнь Фэнцяо в эти моменты чаще всего была в сознании, но никто этого не замечал. Также никто не замечал, что духовная сила Юйвэнь Хань Юэ постепенно убывала.
Однажды утром Юйвэнь Хань Юэ приказала связать Юйвэнь Фэнцяо и бросить в бочку с ледяной водой. Не до конца проснувшись, Юйвэнь Фэнцяо зевнула, что очень разозлило Юйвэнь Хань Юэ. Она велела слугам бросить в воду весь имеющийся лёд.
Пронизывающий холод мгновенно разбудил Юйвэнь Фэнцяо. Она открыла глаза и посмотрела на Юйвэнь Хань Юэ, которая выглядела всё более измождённой.
Юйвэнь Хань Юэ взяла маленький серебряный нож и слегка полоснула им по руке Юйвэнь Фэнцяо, а затем сделала ещё несколько порезов. Нож был очень острым, и каждая царапина оставляла кровавый след.
Юйвэнь Хань Юэ отдала нож слуге, небрежно положив острое лезвие ему на ладонь. На руке слуги тут же выступила кровь.
— Я хочу, чтобы ты попробовала эту новую соль, которую отец недавно купил. Он сказал, что она отличная.
С этими словами Юйвэнь Хань Юэ взяла тарелку с изысканной солью и подошла к Юйвэнь Фэнцяо. Безразличный вид сестры вызвал у неё новый приступ ярости. Она высыпала соль на раны Юйвэнь Фэнцяо. Послышалось тихое шипение.
— Ну как, нравится?
Увидев, как Юйвэнь Фэнцяо слегка нахмурилась, Юйвэнь Хань Юэ рассмеялась. Она хотела видеть боль на обычно бесстрастном лице сестры. Она собиралась медленно мучить её до самой смерти.
Высыпав на раны Юйвэнь Фэнцяо ещё больше соли, Юйвэнь Хань Юэ вдруг закашлялась. Расторопные слуги тут же поднесли ей кресло. Но кашель не прекращался, а становился всё сильнее.
— Продолжайте сыпать на неё соль!
— Шестая мисс… — пробормотал один из слуг, но тут же наткнулся на свирепый взгляд Юйвэнь Хань Юэ.
Слуге пришлось взять тарелку с солью и, подойдя к Юйвэнь Фэнцяо, продолжить посыпать её раны, каждый раз извиняясь.
Юйвэнь Фэнцяо посмотрела на Юйвэнь Хань Юэ и, притворившись слабой, прислонилась к краю бочки. — Прошу… прекрати…
— Соль — лучшее лекарство для ран. Наслаждайся.
Юйвэнь Фэнцяо пришлось терпеть ещё долго, пока слуги наконец не отнесли её в комнату.
Как обычно, она погрузилась в ванну с целебными травами. К её удивлению, сила и раны начали заживать с невероятной скоростью. После каждого издевательства купание в этой ванне не только исцеляло её, но и словно наполняло новой силой.
Опустившись в ванну, она поманила пальцем стоящее рядом растение в горшке. Горшок немного сдвинулся. Это открытие привело её в восторг. Она указала на другой предмет в комнате, и он тоже начал двигаться.
В последнее время она каждый день делала подобные удивительные открытия. Любой предмет, на который она обращала своё внимание, словно подчинялся её воле. Она могла с лёгкостью управлять и металлическими, и деревянными вещами. Поначалу это давалось ей с трудом, но теперь она умело контролировала предметы.
Последние несколько дней в резиденции Юйвэнь было неспокойно. Юйвэнь Цзин приглашал известных лекарей для осмотра Юйвэнь Хань Юэ, но никто не мог ей помочь. Она страдала от неизвестной болезни, её мучил сильный кашель, и ни один лекарь не мог найти причину.
По дому поползли слухи, что шестая мисс заболела из-за третьей, которая навлекла на неё несчастье. Так Юйвэнь Фэнцяо стала считаться источником всех бед.
Благодаря этому Юйвэнь Фэнцяо получила несколько дней передышки. Никто не тревожил её, и она могла спокойно изучать книгу, подаренную Фэй Цинъу, с удивлением открывая в себе новые способности.
Однажды, проходя мимо кухни, Юйвэнь Фэнцяо услышала разговор двух слуг. Любопытство заставило её спрятаться за деревом и подслушать.
Она немного презирала себя за это. В её прежней жизни такое поведение было бы ей чуждо, но сейчас всё было иначе.
— Я слышал, глава Фэй часто бывает в резиденции в последнее время.
— Тише! Если нас услышат, нам не поздоровится.
— Да кому какое дело? Кто станет подслушивать на кухне? В империи участились нападения злых духов. Чтобы защитить духовных питомцев и империю, глава Фэй решил объединить силы секты Фэншан и семьи Юйвэнь для борьбы с вторжением из мира демонов.
— Вот оно что.
Как только слуга закончил говорить, Юйвэнь Фэнцяо случайно задела ногой камень. — Кто там? — насторожился слуга.
Юйвэнь Фэнцяо тут же использовала свою способность, призвав растения, которые плотно окружили её, скрывая от посторонних глаз. Она с удовлетворением осмотрела образовавшуюся зелёную стену.
— Чего ты так напрягся? Все сейчас в главном зале.
Слуги ушли. Юйвэнь Фэнцяо развеяла растения. С тех пор, как её стали считать источником несчастий, даже слуги старались обходить её стороной. Ей приходилось всё делать самой, даже добывать себе еду.
Зайдя на кухню, она почувствовала вкусный запах еды. Осмотревшись и убедившись, что никого нет, она начала есть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|