Глава 6: Завтрак в шелках, реальность в муке

Я чуть не подпрыгнула от громкого голоса, нарушившего тяжелую тишину. Обернувшись, сердце бешено колотилось о ребра, я увидела пожилого мужчину в безупречном черном костюме. В его облике чувствовалось спокойствие, но что-то в выражении его лица — вежливая чопорность — заставило мои нервы напрячься.

— Прошу прощения, что напугал вас, мисс, — плавно произнес он, его голос был глубоким и властным. — Завтрак и суп от похмелья приготовлены для вас по просьбе мастера. Ваша одежда также почищена и готова к вашему отъезду.

Мастер? Слово эхом отозвалось в моей голове, заставляя волосы на затылке встать дыбом. Несмотря на вихрь вопросов, сжимающих грудь, я заставила себя кивнуть, мой голос был едва слышен.

— Спасибо.

Он кивнул с идеальной точностью, затем жестом пригласил меня следовать за ним. Когда мы шли по большому, роскошному холлу, я чувствовала себя маленькой среди всей этой красоты. Кто этот мужчина, у которого есть дворецкий, особняк и титул «мастер»? И почему... почему он взял на себя заботу обо мне так тщательно — кормил, одевал — пока я расхаживала в одной из его рубашек, как потерявшийся питомец?

Вопросы кружили, как стервятники, над моей пульсирующей головой. Когда мы вошли в столовую, воздух был густым от успокаивающего запаха свежего хлеба и кофе. Длинный стол тянулся через всю комнату, безупречно накрытый дорогим фарфором и изобилием вариантов завтрака, которые выглядели так, будто им место на шведском столе пятизвездочного отеля. Это было ошеломляюще. Я колебалась, но голод и тошнота боролись в моем животе, поэтому в конце концов я выбрала простой ломтик тоста и налила себе чашку чая.

Дворецкий — всегда внимательный — налил порцию обещанного супа от похмелья в изящную миску и поставил ее передо мной с почти церемониальным видом. Нерешительно я отпила густой, пряный бульон. Удивительное тепло разлилось по телу, успокаивая бурю в животе и притупляя боль за глазами. Осторожно поставив чашку, я откашлялась и набралась смелости заговорить.

— Спасибо, — снова сказала я. — Но... меня уже ждет машина снаружи. Мне, наверное, пора.

Он кивнул один раз, серьезно и уважительно, будто мое решение имело вес королевского указа.

— Если вам потребуется что-то еще, пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать. Водитель будет готов, если вы передумаете.

Облегчение и lingering anxiety переплелись внутри, когда я отодвинулась от изящного стула. Я почти свободна. Почти выбралась из этой сверкающей клетки, которая почему-то казалась одновременно защитной и опасной. С последним вежливым кивком загадочному дворецкому я направилась к парадному входу, каждый шаг казался тяжелее предыдущего. Как только я потянулась к тяжелой входной двери, голос дворецкого прорезал тишину позади меня.

— Подождите, мисс, — позвал он. — Вы забыли свою одежду.

Я замерла, сердце упало в желудок. О Боже. Резкое осознание ударило, как пощечина — я все еще была одета только в эту огромную, незнакомую белую рубашку. Новая волна смущения обожгла щеки, и я мысленно прокляла свою неосторожность.

— Ах, да, конечно, — неловко пробормотала я, пытаясь сохранить хоть какое-то самообладание. — Я... я забыла.

Дворецкий вежливо улыбнулся, не выказывая ни намека на amusement or judgment. Его профессионализм только усилил мое смущение.

— Не беспокойтесь, мадам, — плавно сказал он. — Ваша одежда подготовлена. Если подождете всего минуту.

Он слегка поклонился и исчез за одной из множества роскошных дверей, оставив меня стоять посреди величественного фойе, чувствуя себя одновременно exposed and ridiculous. В особняке было так тихо, что тиканье далеких часов казалось почти оглушительным. Я стояла неподвижно, борясь с иррациональным страхом, что кто-то — возможно, даже он — может появиться в любой момент. Минуты тянулись. Полированные полы, towering ceilings, rich velvet drapes — все вокруг казалось слишком грандиозным, слишком чужим, будто я по ошибке попала не в свою жизнь.

Как только напряжение стало невыносимым, дворецкий появился снова, неся гладкий, роскошно выглядящий пакет для покупок.

— Вот, мадам, — сказал он, слегка поклонившись, протягивая мне пакет. — Спасибо, — сумела выдавить я, голос дрожал от urgency. Прижимая пакет к груди, как спасательный круг, я не теряла времени. Практически sprinting toward the door, я распахнула ее и вышла на свежий утренний воздух, не оглядываясь, отчаянно желая оставить позади vast, puzzling mansion.

Как только я добралась до дома, сразу направилась в ванную. Горячая вода обрушилась на меня, смывая туман прошлой ночи — или, по крайней мере, часть его. С каждой каплей я чувствовала себя немного больше собой. Свежевымытая и быстро одетая, я выскочила за дверь и добралась до пекарни just in time. Облегчение захлестнуло меня, когда я вошла. Теплый, знакомый запах rising dough и сахара встретил меня, как старый друг. Он окутал меня, comforting and relaxing — stark contrast to the dizzying chaos of the last twelve hours. Это был мой второй дом, и сейчас он казался единственным solid thing in my life.

Я глубоко вдохнула, позволяя запаху свежего хлеба и cinnamon settle my nerves. С отработанной улыбкой я влилась в ритм утренней суеты, кивая приветствия коллегам, которые суетились, готовя подносы и заполняя display cases. Как только я settling in, familiar voice cut through the noise.

— Ты опоздала на минуту.

Я обернулась и увидела Педро, скрестившего руки, с поднятой бровью — его signature expression of dry disapproval. Я слегка вздрогнула, затем улыбнулась.

— Доброе утро, Педро.

К моему удивлению, он ухмыльнулся, его глаза twinkle. — Как я справился?

Его редкая попытка playfulness caught me off guard, и я рассмеялась.

— Ты определенно меня подловил. Очень убедительно.

— Пожалуйста, — ответил он, повернувшись на каблуках, но я видела улыбку, все еще tugging at the corner of his mouth. Педро был известен своей friendly and kind demeanor, всегда willing to help others and lend a listening ear. Работать на него было не просто bearable — it was, in moments like this, genuinely enjoyable.

Педро быстро shifted gears, его playful expression replaced by the no-nonsense tone I was more familiar with. — У нас сегодня вечером заказ на два торта для одного из elite hotels, — сказал он. — Ты на cake delivery duty.

Мое сердце sank. — Подожди — я должна их испечь и доставить?

— спросила я, eyes wide. The double duty felt overwhelming, especially after the mess of a morning I’d had. Педро не flinch. — Я знаю, это много, — сказал он, уже anticipating my protest. — Но у нас short-staffed, and you’re the best baker we have. Я помогу, чем смогу. Plus, there’s extra pay in it.

Он точно знал, как меня зацепить. Я hesitated for a second, weighing the exhaustion against the promise of more money. Моя rent wasn’t going to pay itself.

— Extra pay, huh?

— спросила я, raising an eyebrow. Педро nodded, smirking like he’d already won. — Bonus for baking and delivery. Ты согласна?

С resigned sigh и flicker of determination, я повернулась к prep station. — Ладно, ладно. Я согласна.

— Atta girl, — сказал он, clapping me on the shoulder. Он предложил остаться и помочь, но я waved him off. — Нет, нет, я справлюсь. Ты просто займись фронтом. Я позабочусь, чтобы торты были perfect.

Педро gave me a nod, the kind that said I trust you, and disappeared into the main store. Left alone with the task, I got to work. This wasn’t just any order — it was a high-profile one, the kind that could bring real recognition. The kind that had to be flawless. Я завязала apron, rolled up my sleeves, and dove in. Flour flew, chocolate melted, timers ticked — and I focused on each step like it was a lifeline. It was complex work, but this? This I could control.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение