Глава 14

Сюй Вэньцзин в эти дни спала в общежитии так, что не знала, где день, где ночь, совершенно потеряв счет времени.

Она как раз "разговаривала с Чжоу Гуном", обсуждая, стоит ли превращаться в бабочку, когда ей позвонила Линь Сы.

Она недовольно взяла трубку, все еще с сильным гнусавым голосом: — Чего тебе? Банк ограбила и стала богачкой? Или сидишь с разбитой миской на обочине, ждешь, пока я тебя спасу?

— Черт, ну и ядовитый у тебя язык!

— Ой, наша нежная Малышка Сысы научилась говорить "черт"! Похоже, мир перевернулся с ног на голову.

Линь Сы закатила глаза на другом конце провода: — Разве не у тебя училась?

— Я волнуюсь за тебя, боюсь, что ты повесишься на своем дереве.

— Неужели я в ваших глазах такая слабая?

— Нет, совсем не слабая. Забыла, какая ты мощная и тяжеловесная? Даже самое крепкое и прямое дерево сломается.

Как только она это сказала, она явно не выдержала и тихо рассмеялась.

— Черт, ну как можно быть такими бесчеловечными? Издеваться над человеком, который переживает расставание, вам не стыдно?

— Ха-ха... кхм-кхм. Кстати, по твоему гнусавому голосу похоже, что ты простудилась, или что? Но ты выглядишь такой полной сил и энергии, не похоже на простуду.

Шмыгнув носом: — Ничего, я "Чжуан Чжоу и бабочка", забыла укрыться одеялом.

— Разве можно не быть полной сил и энергии, когда встречаешь тебя?

— Давай как-нибудь встретимся и хорошенько поедим.

— Нет, я лучше поем лапшу быстрого приготовления, чем с вами, двумя бандитами, Ся Сюэ и тобой.

Линь Сы не придала этому значения, но потом словно что-то вспомнила: — А Ся Сюэ, эта девчонка, пошла на большой ужин с Яо Лянь.

— Кто? Еще и Яо Лянь? Совсем стыда нет!

— Не знаю, не знаю. Как я могу ее знать?

Услышав ее внезапно недружелюбный тон, Линь Сы почувствовала легкое недоумение. Разве они не были одноклассницами в старшей школе? Она помнила, что раньше они довольно хорошо общались.

— Нет, подожди. Я помню, что раньше ты, Ся Сюэ и она довольно хорошо общались.

— Кто с ней хорошо общался? Пфф, больше не хочу знать таких людей.

При мысли о Яо Лянь Сюй Вэньцзин чувствовала себя некомфортно. Ну и что, что она поступила в университет лучше, чем они? Вела себя так, будто вознеслась на небеса, и стала смотреть на людей свысока.

Когда она раньше звонила ей, та специально говорила таким тоном: "Кто это? Кто ты? Я тебя не знаю".

Черт, у нее же был ее номер, и раньше она звонила. И все равно таким тоном.

Если говорить о Яо Лянь, то в старшей школе она была очень известной личностью в классе. Не потому, что она была потрясающе красивой, наоборот, она выглядела не очень.

Но этот человек был очень усердным, казалось, что в учебе и работе у нее всегда было много энтузиазма, а в общении с людьми она всегда первой улыбалась.

Все, что она хотела, она добивалась изо всех сил, и в этом не было ничего предосудительного.

И еще одна особенность: она никогда не упускала людей и вещи, которые были ей выгодны, но, использовав их, могла сказать, что не помнит, и действительно не помнить.

В этих двух аспектах можно сказать, что она руководствовалась принципом "двух правил".

Она помнила, как тогда в их классе был очень сильный в учебе парень. И тогда Яо Лянь сразу же "познакомилась" с ним, дала ему ластик, а он потом несколько дней покупал ей завтраки.

В конце концов, этот парень влюбился в нее до безумия, каждый день помогал ей в классе, сидел с ней, пока она училась, три раза в день кормил ее, а она только училась и училась.

В итоге, она добилась своего и поступила в престижный университет, а тот парень успешно поступил в третьесортный университет и был брошен.

В этом отношении Сюй Вэньцзин всегда презирала ее. Вообще-то, она с ней не была близка, но та девушка, казалось, очень хорошо общалась с Ся Сюэ.

Возможно, потому что я выглядела... ну, довольно красиво (Дорогая, в старшей школе ты была сверхтяжеловесом!). Та Яо Лянь была на удивление добра ко мне, и я внешне тоже была с ней приветлива (В этом отношении ты, похоже, тоже не без греха).

Черт, кто без греха? Она тоже не без внешнего притворства. Я называю это "отплатить той же монетой".

Почему ее семья назвала ее Яо Лянь? Ведь она такая бесстыдная!

Ладно, похоже, к выбору имени нужно подходить очень осторожно. Как у меня, например, семья хотела, чтобы я была тихой, и назвала Вэньцзин (Тихая), но все вышло наоборот.

Неудивительно, что в старом обществе людям давали прозвища вроде "Кошка" или "Собака", чтобы они добились успеха.

Поэтому в будущем к именам своих детей она обязательно будет подходить с особой осторожностью.

Ладно, мысли унеслись далеко.

Сюй Вэньцзин продолжала сердито говорить по телефону: — Ся Сюэ тоже, с кем угодно может общаться. Не то что я, с твердой позицией. Я сказала, что больше не буду знать Яо Лянь, значит, не буду. Если встречу ее в будущем, извини, я тебя не знаю, пожалуйста, отойди в сторону.

Линь Сы загадочно рассмеялась.

— Чего смеешься? Что за заговор? Говори! Ты так только посторонних обманываешь. При посторонних ты тихая и послушная, а на самом деле, при нас, ты злорадная и недоброжелательная.

Линь Сы притворно кашлянула дважды. Эх, Сюй Вэньцзин совершенно права. Она при посторонних тихая, а со знакомыми — сумасшедшая. Цок-цок, в этом отношении она действительно похожа на Яо Лянь, двуличная.

Ладно, опять ушли в сторону. Вернемся к делу: — На этот раз ты не сможешь ее не знать.

— Что ты имеешь в виду?

Сюй Вэньцзин подумала: "Неужели есть что-то, что я не могу контролировать?" (Ты забыла Янь Кая? Рана зажила, а боль забыла).

— Она — подруга детства Янь Кая из его родного города.

Янь Кай, Янь Кай... Линь Сы, ты плохая! Ты не знаешь, что нельзя упоминать это имя? Ты не знаешь, что как только упоминаешь это имя, все мои "железные стены и медные башни" рушатся?

Она прикрыла телефон рукой, глубоко вздохнула: — Кто? Я даже Яо Лянь не знаю, тем более не помню людей, связанных с Яо Лянь. Все? Если все, я пойду дальше "Чжуан Чжоу и бабочка".

Линь Сы глубоко вздохнула: — Сюй Вэньцзин, зачем ты так мучаешься?

Помолчав некоторое время, Сюй Вэньцзин подумала, что такие вещи трудно понять, не пережив их самому, со всеми обидами и сложностями. Поэтому Линь Сы, которая еще ничего не пережила, не могла понять, насколько глубоко имя может повлиять на человека.

Подумав, она не знала, как заставить ее понять, и просто сказала: — Ты не рыба.

Линь Сы онемела и ничего не сказала, только сказала ей, что у нее еще много верных друзей, и она не будет одинока.

Скоро начинался учебный год, и все эти дни она старалась, чтобы Чжоу Гун и бабочки унесли все ее переживания.

Но одно лишь имя, небрежно произнесенное Линь Сы, вернуло все воспоминания, и хорошие, и плохие.

Возможно, сейчас имя Янь Кай для нее уже не просто обозначение, а шрам на каком-то органе ее тела, иногда уродливый, иногда ужасный.

Наверное, все любовные отношения таковы: иногда прекрасные, иногда уродливые, иногда рай, иногда ад.

Любовь, по сути, просто показывает тебе, насколько близко расстояние между раем и адом.

Когда они были вместе, она этого не чувствовала, потому что с самого начала у них были отношения на расстоянии, и виделись они в основном только на каникулах, но она не чувствовала себя тяжело. Янь Кай всегда уступал ей, уступал ее характеру барышни.

Но сейчас, вспоминая, она понимала, что Янь Кай всегда делал для нее очень много.

Он терпел все ее плохие привычки, но она, кажется, никогда ничего не делала для Янь Кая.

Единственный раз, когда она что-то для него сделала, это когда ее семья была против, она снова и снова умоляла бабушку согласиться, и это было всего лишь мольбой.

Она думала, что выпросить разрешение у бабушки — это действительно большое дело, и считала, что этим "большим делом" она внесла вклад в их любовь, чувствуя себя самодовольной и довольной собой. Из-за этого она бесконечно преувеличивала любое недовольство Янь Каем, желая его разозлить, всегда считая, что он недостаточно старается.

Глаза людей всегда затуманены.

Когда ночью она анализировала себя, она поняла, что ее самовлюбленность превратилась в самонадеянность, которая ослепила ее. Она считала, что выбор Янь Кая — это ее проницательность.

Она даже не смела думать о более глубоком уровне: что Янь Кай не соответствует ей, что выбор его — это одолжение с ее стороны, и он должен был быть безоговорочно добр к ней.

Боже мой! При мысли об этом ее пробирала дрожь. Почему у нее в душе были такие мысли? Почему? Неужели Янь Кай согласился на расставание именно потому, что увидел эти мысли?

Нет, это не так, это точно не так, это не так.

Сюй Вэньцзин сидела на кровати, обхватив колени, уткнувшись лицом в руки, и тихо плакала, плакала из-за своего жалкого тщеславия.

Янь Кай, Янь Кай, что такое любовь?

Я впервые училась любить человека. Я думала, что глубоко люблю, но обнаружила, насколько я никчемна.

На самом деле, это я не достойна тебя, верно?

Нет, нет, в любви ведь не должно быть разговоров о том, достоин ли кто-то кого-то? Этот вопрос ослабляет любовь, но... но... но почему в сердцах людей так много вопросов о соответствии?

Ты думаешь, что не достоин меня, а я теперь думаю, что не достойна тебя.

Оказывается, этот вопрос не связан с кровью, он связан с чем-то глубоко внутри человека.

Янь Кай, Глупышка, чем ты сейчас занимаешься? Ты думаешь обо мне?

Ты тоже анализируешь, любишь ли ты меня?

Не надо анализировать, хорошо? Человеческое сердце такое страшное.

Нет, ты должен быть другим. Ты часто говорил, что я простая, но оказалось, что в моей душе столько плохого, а ты — по-настоящему чистый и добрый человек, который искренне добр к одному человеку. В этом тебе нет равных.

Янь Кай, Глупышка, ты действительно такой глупый, что все время баловал такого человека, как я.

Но я так скучаю по тебе. Серьезно анализируя себя, я поняла, что люблю тебя больше, чем думала.

Я действительно очень скучаю по тебе.

...

Я действительно очень скучаю по тебе, но не могу сказать тебе об этом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение