Медленно движущийся автобус наконец прибыл на конечную. Они ехали на маршруте, который идет от первой до последней остановки. Сюй Вэньцзин любила такие автобусы, и Янь Кай тоже любил.
Так точно не проедешь свою остановку и не выйдешь не там.
Сюй Вэньцзин тихонько потрясла Сяо Юй: — Сяо Юй, мы приехали, выходи.
Но Сяо Юй, казалось, крепко спала и не слышала. Янь Кай тоже попробовал позвать ее, но реакции не было.
Видя, как люди постепенно выходят из автобуса, и в салоне остались только они трое, водитель напомнил им.
Они пытались разбудить ее, сначала нежно, потом сильнее, но Сяо Юй не просыпалась. Наконец, они оба запаниковали. Янь Кай взял Сяо Юй на руки, вышел из автобуса и быстро поймал такси до ближайшей больницы.
Сюй Вэньцзин, бледная, следовала за ним. Пока они ждали Янь Кая снаружи, она пробормотала: — Неужели это из-за переливания крови?
Янь Кай вздрогнул и схватил ее за руки: — Что ты говоришь? Какое переливание крови? Сяо Юй переливали кровь?
Сюй Вэньцзин почувствовала боль в руках и нахмурилась: — Янь Кай, успокойся.
Он отпустил ее руки, чувствуя тревогу и страх. В этот момент вышел врач, снял маску и сказал им: — С пациенткой ничего серьезного. Возможно, недавняя кровопотеря ослабила ее и без того слабое тело, и ей нужно хорошо восстановиться. Слишком интенсивные или напряженные действия могут создать нагрузку на организм. Когда ослабленное тело не может справиться, оно впадает в обморок.
— Пусть пациентка больше отдыхает и хорошо питается, и все будет в порядке.
Когда врач ушел, Сюй Вэньцзин вздохнула с облегчением. Почувствовав взгляд Янь Кая, ее сердце быстро сжалось. Опустив голову, она молча вышла из больницы. Янь Кай последовал за ней.
Они шли по саду, где пациенты могли сидеть на солнце. Янь Кай остановился, его голос потерял прежнюю мягкость, он лишь тяжело вздохнул: — Говори.
Сюй Вэньцзин прислонилась спиной к дереву, руки за спиной упирались в ствол. Она закрыла глаза и прислонилась головой к дереву: — 5 августа, когда у моей сестры были тяжелые роды, у нее оказалась группа крови Сяо Юй. Ты знаешь, что эта группа крови редкая.
Хотя он знал, что ничего хорошего не будет, он не ожидал, что правда окажется такой ужасной. На холодном, решительном лице Янь Кая появилась самодовольная улыбка: — Значит, твоя семья, которая была против наших отношений, согласилась? А ты, которая предложила расстаться, больше не настаиваешь?
Затем он словно что-то понял: — О, ты говорила, что твоя семья очень ценит "кровь".
Сюй Вэньцзин, говоря правду, уже открыла глаза и смотрела на Янь Кая. Услышав его слова, она встревожилась: — Но я никогда не возражала!
— Но ты не сказала мне. Когда Сяо Юй переливали кровь, ты не сказала мне, своему парню, человеку, который больше всего заботится о Сяо Юй. Чего ты боялась? Боялась, что я не соглашусь, или думала, что так сохранишь мое достоинство?
Янь Кай ударил кулаком по шершавому стволу дерева. Листья зашуршали, привлекая взгляды прохожих.
Янь Кай не обращал внимания на боль в руке, кора дерева уже вонзилась в кожу. Он отвернулся, чтобы не видеть слезящихся глаз Сюй Вэньцзин: — Ты знаешь, Сяо Юй для меня важнее всего. У нее с детства слабое здоровье, мать ее бросила, отец не обращает внимания.
— Я, как брат, могу это вынести, но она нет. Она такая маленькая. Хотя я стараюсь заботиться о ней, я знаю, что из-за ее слабого здоровья с детства она несчастлива, как ей больно.
В конце он вздохнул: — Я не против того, чтобы она спасала людей. Если бы это был кто-то другой, если бы Сяо Юй захотела, я бы поддержал ее. Тем более, когда речь идет о твоей семье.
— Но Сюй Вэньцзин, ты не должна была скрывать это от меня.
Услышав последние слова, Сюй Вэньцзин почувствовала боль в сердце. Слезы, которые она больше не могла сдерживать, потекли ручьем. Она вытерла их тыльной стороной ладони и шмыгнула носом: — Но Янь Кай, даже если я ошиблась, разве это важно?
— Я думала, главное, чтобы мы могли быть вместе, и Сяо Юй была в порядке. Остальное неважно.
Янь Кай, услышав это, лишь покачал головой и вздохнул: — Похоже, ты все еще не понимаешь.
Сказав это, он повернулся и ушел, с некоторым сожалением взглянув на плачущую фигуру позади: — Если наша любовь куплена кровью Сяо Юй, я лучше откажусь от нее.
— Вэньцзин, ты знаешь, я могу потерять все, включая любовь, но я не могу потерять Сяо Юй.
— До того как встретил тебя, она уже была моей жизнью.
— Я думала, раз у нас есть такой шанс, мы должны его ценить. Разве остальное важно?
Янь Кай остановился: — Сяо Юй для меня важнее всего.
В сердце Сюй Вэньцзин что-то сломалось, осколки больно впились ей в душу: — А я?
— Сюй Вэньцзин, ты считаешь себя умной, но задаешь такие глупые вопросы.
Янь Кай поднял голову и без колебаний ушел.
Сюй Вэньцзин смотрела на окружающий пейзаж, все было серым. Она пробормотала себе под нос: "Я ошиблась? Я умная? Я очень глупая?"
Сюй Вэньцзин, Сюй Вэньцзин, однажды ты тоже усомнишься в своем интеллекте. Если бы Ся Сюэ и Линь Сы узнали об этом, они бы точно рассмеялись до упаду.
Взглянув на людей, которые странно смотрели на нее, она вытерла слезы, повернулась и в замешательстве ушла.
Люди часто спрашивают: "Сюй Вэньцзин, что тебе нравится в Янь Кае? Разве ты не с высокими стандартами, считаешь себя природной красавицей, и только шесть твоих лучших качеств могут показать твое прекрасное лицо и превосходные качества?"
— Но посмотри на этого Янь Кая, он не очень красивый, не юмористичный, даже немного неуклюжий и старомодный, не говоря уже о его сложном семейном происхождении.
— Скажи, что же в Янь Кае такого хорошего?
Такие сцены повторялись не раз. Формулировки вопросов могли отличаться, но смысл всегда был один.
В такие моменты она просто улыбалась: "Янь Кай... он очень хороший".
Что же в нем такого хорошего? В первые несколько раз, когда ее спрашивали, она задумывалась, а затем вспоминала их прошлое с Янь Каем, начиная с той проклятой очереди.
Этот парень не любил смеяться, но когда он улыбался, это вызывало особое ощущение тепла. Он был очень внимателен в делах.
Когда они решили быть вместе, Янь Кай сразу же рассказал о своем семейном происхождении. Первая встреча с Сяо Юй, этой робкой и слабой девочкой, которую Янь Кай так сильно баловал... Каждое его движение так завораживало ее.
Что же в Янь Кае такого хорошего? Кажется, все в нем хорошо. Если перечислять, то слишком много.
Что же в нем такого хорошего? Если подумать внимательно, все в нем обычное. Кажется, ничего особенного.
Наверное, это и есть любить кого-то, — думала Сюй Вэньцзин. — Потому что, когда любишь человека, принимаешь все его достоинства и недостатки, и кажется, что все в нем хорошо. И именно потому, что любишь, возлагаешь на него больше надежд.
Поэтому, когда она отвечала, она говорила то, что приходило на ум: — Он... он очень хорошо относится к своей сестре.
— Ой, он хорошо относится к своей сестре, какое тебе до этого дело? Ты его так любишь, с ума сошла, что ли? — удивленно спрашивали другие.
Сюй Вэньцзин по-прежнему улыбалась: — Наверное, сошла с ума. Как только встретила его, так и сошла.
Да, какое ей дело до того, что он хорошо относится к своей сестре? Какое ей дело до его сестры? Какое дело до его сестры им двоим, ей и Янь Каю? Путаница, путаница! Как это связано с Сяо Юй?
Похоже, Янь Кай прав, она все еще не понимает. И это при том, что она считает себя умной.
Сюй Вэньцзин бежала, бежала, вырываясь из воспоминаний прошлого, обернулась — пересекающиеся толпы, незнакомые лица. Что она искала?
В полузабытьи она добралась до вокзала. Ей просто нужно было что-то, что могло бы ее увезти. Она не хотела двигаться, но и не хотела оставаться на месте.
Янь Кай подошел к больнице, но не вошел в палату, а сел на стул снаружи, предназначенный для отдыха.
Вэньцзин, с первой встречи я чувствовал, что хотя ты всегда намеренно держишься высокомерно, в общении с людьми ты самая открытая, и к тебе невольно тянешься.
Но я неуверен в себе, ты знаешь? С тобой у меня нет другого пути, кроме как стать лучше.
Мне нужно, чтобы мы сами строили нашу любовь. Будущий путь мы должны пройти вдвоем, и все препятствия должны преодолеть сами.
Я готов. А ты? Ты любишь идти на хитрость, это не в первый раз.
Взять хотя бы то, что было раньше. Ты всегда думала, что достаточно получить разрешение бабушки, и мы сможем быть вместе. Но даже если бабушка согласится, а что с нашими будущими проблемами? Разве мы должны просить старушку помочь их решить?
Между нами проблема вовсе не в Сяо Юй.
Но Сяо Юй, к сожалению, оказалась втянута в это.
Сяо Юй, как же ей, должно быть, больно.
И как я могу допустить, чтобы Сяо Юй страдала, и как я могу допустить, чтобы ты страдала?
Я только надеюсь, что ты сама все хорошо обдумаешь.
...
Оказывается, иногда очень простые вещи могут быть такими сложными.
Это всего лишь одна линия, но ты запутала ее и завязала несколько мертвых узлов.
В конце концов, это просто сбивает с толку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|