Кажется, он действительно винит себя?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Кажется, он действительно винит себя?

Как только Гу Хуайи вернулся в свои покои, он тут же послал человека тихо узнать, как дела у Ци Няня. Тот человек ушел надолго, так долго, что Гу Хуайи даже начал сомневаться, не он ли на самом деле довел его до такого состояния, раз человек до сих пор не очнулся.

Только когда посланный вернулся и доложил, что с господином Ци все в порядке и он уже очнулся, чувство вины немного отступило.

Вечером, лежа в постели, он почему-то снова вспомнил это легкое, хрупкое тело под свободной белой одеждой... Воспоминание не уходило, мешая Гу Хуайи уснуть.

Он был таким беззаботным человеком, как могло случиться, что одна и та же мысль так долго крутилась у него в голове?

Он про себя выругался, что болен, а может, просто сильно устал, и незаметно уснул.

На следующий день после утренней аудиенции Гу Хуайи, как обычно, направился в Резиденцию канцлера. На этот раз он свернул по дороге и купил связку засахаренного боярышника.

Ци Нянь, как обычно, снова начал переписывать книгу.

Услышав знакомый шум, он поднял голову и увидел Гу Хуайи, который держал связку засахаренного боярышника и смотрел на него, смущенно теребя палочку.

Ци Нянь не удержался от смеха:

— Господин Гу изменился? Почему стал таким застенчивым?

Гу Хуайи смутился и поспешно отрицал:

— В этом деле есть и моя доля ответственности. Если бы я вчера не задержал тебя, рассказывая о делах на аудиенции, и сразу не заметил, что тебе плохо, ты бы не упал в обморок, и я бы не обнаружил это вовремя. И лекарство, наверное, очень горькое, да? — Сказав это, он подвинул засахаренный боярышник к его столу.

Ци Нянь едва сдержал смех:

— Тебе не нужно винить себя, это просто мое слабое здоровье. Спасибо.

Гу Хуайи сказал:

— Тогда береги себя.

И поспешно ушел.

Там, где его никто не видел, его уши были пунцовыми. Впервые кто-то сказал ему "спасибо", и ему было очень неловко.

Необъяснимое чувство наполнило его сердце.

С тех пор каждый день Гу Хуайи приносил засахаренный боярышник. Приходил и тут же поспешно уходил.

Казалось, он очень занят.

Ци Нянь с недоумением смотрел на необычное поведение Гу Хуайи, думая: "Кажется, он действительно винит себя?"

Сегодня Гу Хуайи, к его удивлению, не пришел. Время после утренней аудиенции давно прошло, а его отец-канцлер тоже не вернулся.

Ци Нянь почувствовал беспокойство. Успокоив мысли, он взял книгу и начал переписывать.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение