Снова проиграл?

Снова проиграл?

Теплое солнце светило под углом, ласково дул легкий ветерок.

Во дворе стоял дом, росло персиковое дерево, стояли каменные стол и стулья, был пруд. Обстановка была простой.

В центре двора юноша в белых одеждах читал книгу. Солнечный свет падал на его лицо, покрывая его золотистым сиянием.

Ветер был легким, но появился необычный гость — Гу Хуайи.

Он Второй принц этой династии, самый любимый младший сын Императора. Он искусен в боевых искусствах, и его главная цель в жизни — отправиться на поле боя и разгромить врага. Однако его ум довольно прямолинеен, и Император не решается отправить его туда. Но его идеалы и амбиции вызывают восхищение, поэтому ему было даровано особое разрешение посещать утренние аудиенции и учиться.

Неожиданно для всех, он не скрывал своих мыслей и говорил все, что думал.

Больше всего в жизни он ненавидел Канцлера, этого старого упрямца, чьи идеи всегда противоречили его собственным. Но поскольку он сам часто оказывался неправ, его предложения обычно отклонялись. Гу Хуайи чувствовал невиданное ранее пренебрежение.

Чтобы хоть как-то восстановить душевное равновесие, он всегда приходил "беспокоить" болезненного сына Канцлера — Ци Няня.

Это был драгоценный камень Канцлера. Но из-за болезни, которую он вынес из утробы матери, он не переносил холода, его инь-ци была крайне тяжелой, а в тяжелых случаях посреди ночи у него не останавливалось носовое кровотечение. Это разбивало сердце Канцлера. Из-за слабого здоровья Ци Нянь круглый год не выходил из дома. Его кожа была снежно-белой и нежной, а мучения от болезни делали его похожим на хрупкий, легко разбивающийся нефрит.

Гу Хуайи усмехнулся, легко перепрыгнул через стену и вошел во двор, с дразнящей интонацией:

— Откуда взялся такой красивый молодой господин, похожий на девушку? Глядя на него, я.....

— Снова проиграл? Довольно позорно, — равнодушно произнес Ци Нянь, но эти слова глубоко вонзились в чье-то сердце.

— Ты все еще довольно скучный. Может, я, молодой господин, отведу тебя в Весенний аромат, чтобы ты расширил свой кругозор?

Гу Хуайи увидел, что его игнорируют, и сам по себе начал упражняться с мечом неподалеку. Его меч рассекал воздух, оставляя в нем следы и издавая звон. Это заставило Ци Няня, сосредоточенно читавшего книгу, нахмуриться.

И велел ему уйти. Гу Хуайи увидел, что достиг желаемой цели, и с самодовольным видом удалился.

Во время ужина, говоря об этом, Канцлер, жуя, сказал: — Этот мальчишка Гу Хуайи (жует) на самом деле не плохой по натуре (жует). Если в следующий раз он снова тебя побеспокоит (жует), отец прикажет подсыпать ему несколько пакетиков слабительного. Сказав это, он взял палочками гусиную ножку, положил ее в миску Ци Няня и добавил: — Мой сын, ешь побольше. Ты так похудел, мне очень жаль.

Ци Нянь ответил: — Спасибо, отец, за заботу. В последнее время мне стало намного лучше.

Насытившись ужином, Ци Нянь попрощался с отцом и вернулся в свой Павильон Ясных Теней. Он зажег свечи, взял книгу и принялся за учебу. В это время небо само по себе начало моросить мелким дождем. Капли, словно тысячи жемчужин, рассыпались по персиковому дереву во дворе, катились по нежным лепесткам, а затем, унося их с собой, одна за другой падали вниз. Ци Нянь, глядя на это, невольно задумался. Он взял бумагу и тушь, чтобы запечатлеть эту красоту на бумаге.

Гу Хуайи, используя цингун, влетел в императорский дворец, намереваясь не спеша вернуться в свои покои.

Но услышал рядом звуки веселья. Подняв голову, он увидел, что Наследный принц и дворцовые служанки играют в жмурки. Гу Хуайи почувствовал, что это скучно, и не хотел их беспокоить, поэтому просто пошел дальше.

Но едва он сделал шаг, как его остановил Наследный принц.

Наследный принц улыбался, довольный как весенний ветерок.

Он небрежно обнял одну из служанок и сказал: — Второй брат, куда ты идешь? Может, присоединишься к старшему брату и поиграешь здесь во что-нибудь интересное?

Гу Хуайи почувствовал, что его брови вот-вот скрутятся в узел.

Он поднял глаза и встретился с предупреждающим взглядом Наследного принца, но улыбка не сходила с его лица. Гу Хуайи не удержался и закатил глаза: — Наследный брат, главное, чтобы тебе было весело. Ох, утренняя аудиенция довольно утомительна, в отличие от тебя, ты еще этого не испытал. Я сейчас иду спать, прощай.

После ухода Гу Хуайи Наследный принц, глядя ему вслед, возбужденно улыбнулся, словно у него появилась новая идея.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение