С наступлением весны, когда распускались цветы, настроение Сюй Ши с каждым днем становилось всё лучше, что не могло не сказаться и на слугах.
— В последнее время госпожа в хорошем настроении. Если бы так было всегда.
— Сейчас здоровье молодого господина постепенно улучшается, у госпожи появилась надежда, и настроение, естественно, стало намного лучше.
Сюй Ши и Фан Мама прогуливались по саду. В поместье росли две вишни, и сейчас они были в полном цвету.
— Посмотри, как красиво цветут деревья. Думаю, в этом году будет много плодов. Сяньчжи очень любит вишню. Раньше он был слаб здоровьем и не мог есть много, но в этом году пусть ест вдоволь.
Фан Мама знала, что госпожа снова перепутала привычки двух молодых господ: — Хорошо, тогда дадим Сяньчжи попробовать.
В этот момент кто-то доложил, что семья Сюй из Цинчжоу прислала письмо.
Сюй Ши открыла письмо и прочитала. В нём спрашивали о её здоровье, а затем сообщалось, что Сюй Лаоецзы и Сюй Цзюцзю собираются приехать в столицу в июне и заодно навестить её.
Родные всё-таки беспокоились о ней. Каждый год присылали подарки к праздникам. Первые два года хотели, чтобы она снова вышла замуж, но, во-первых, она беспокоилась о сыне, а во-вторых, не хотела сдаваться.
Последний раз брат приезжал три года назад. Тогда её родной сын был тяжело болен, и она не смогла должным образом принять брата.
Возможно, семья посчитала, что ей тяжело, и писем стало больше, но о повторном браке больше не заговаривали.
На этот раз, вероятно, приедут, потому что в последнем письме она написала, что здоровье Сяньчжи значительно улучшилось и есть надежда на выздоровление.
— Госпожа так рада, неужели Цзюло爷 (дядя) приезжает?
— Спросила Фан Мама, видя радость Сюй Ши.
Сюй Ши, закрыв письмо, ответила: — Не только мой брат приедет, но и отец.
Фан Мама улыбнулась: — Лаое (Старый господин) очень любит госпожу, ведь вы его дочь от первой жены.
— До замужества отец очень любил меня. В последние годы, когда случилась беда, отец велел мне снова выйти замуж, но я не послушалась. С тех пор отец сердится на меня.
— Лаое — старший, ему, естественно, трудно поступиться принципами. Но три года назад он всё-таки послал Цзюло爷 навестить вас.
… Три месяца спустя.
После полугода лечения Шэнь Сяньчжи наконец-то полностью выздоровел. Ему больше не нужно было пить лекарства, и он вышел из своего двора.
В этот день Сюй Ши повела его в сад. По пути им встречались слуги, с любопытством разглядывавшие их.
В беседке в саду стоял каменный стол, на котором стояла тарелка с вишней и две тарелки с пирожными.
— Ты так долго болел. Сейчас хорошая погода, и ты поправился, так что тебе нужно больше гулять.
— Да, матушка, — послушно ответил он.
— Попробуй, — Сюй Ши слегка подвинула тарелку.
Вишня в те времена была не такой крупной, как сейчас. Он съел одну ягоду. Она оказалась не такой кислой, как он ожидал, а, наоборот, довольно сладкой: — Эта вишня довольно сладкая, я думал, она будет кисловатой.
Услышав это, Сюй Ши ещё больше убедилась в своей правоте. Похоже, она не ошиблась.
Вишня была редкостью, многие бедняки её и не видели. К тому же, в прошлый раз она застала Сяньчжи за чтением.
Похоже, Сяньчжи раньше жил в достатке, разбирался в еде, чего не скажешь о бедных семьях. К тому же, он умел читать. Она ещё больше убедилась в том, что Сяньчжи, скорее всего, похитили злодеи.
Но по воле случая он потерял память. Однако это не только не мешало ей, но и облегчало воспитание. Она сказала: — Если вкусно, ешь больше.
Шэнь Сяньчжи с удовольствием ел, не подозревая, что своим поведением ввёл Сюй Ши в заблуждение.
Сюй Ши и не догадывалась, что он знает так много, потому что видел и пробовал всё это в прошлой жизни.
А читать он умел, потому что частично уже умел, да и в лагере убийц этому учили.
— Через два дня приедут твой дедушка и дядя. Ты как раз с ними познакомишься.
Шэнь Сяньчжи, с аппетитом уплетавший угощение, замер. Сюй Ши, заметив его беспокойство, сказала: — Не волнуйся. Твой дедушка приезжал восемь лет назад и уже не помнит, как ты выглядишь. А дядя хоть и приезжал три года назад, но ты тогда болел, и он видел тебя лишь мельком.
— Тогда я спокоен.
Сюй Ши улыбнулась: — Тебе не нужно беспокоиться о том, что тебя разоблачат, ни при людях, ни наедине. Я обо всём позаботилась.
— Благодарю матушку за то, что подарили мне эту возможность. Будьте уверены, я буду вас уважать.
— Мы мать и сын, к чему эти слова? Я, естественно, тоже буду тебя любить, — Сюй Ши, глядя на Сяньчжи, с удовольствием уплетавшего угощение, подумала: "В будущем нас с тобой ждёт большое будущее. Я всё устрою".
— Твой отец был лучшим в учёбе, и ты должен хорошо учиться.
— Да, я буду стараться, — С тех пор как Шэнь Сяньчжи попал в прошлое, он понял одно: нужно стараться!
Только так можно не позволить другим управлять своей судьбой или, по крайней мере, попытаться вырваться из-под их контроля.
Он не любил читать, но заставлял себя полюбить это занятие, заучивал всё наизусть, чтобы никто не мог придраться.
… Через три дня семья Сюй наконец-то должна была приехать.
Шэнь Сяньчжи и Сюй Ши ждали у ворот. Издалека показался караван, направлявшийся к поместью.
Когда он подъехал ближе, стало видно, что, не зря Сюй были богатыми купцами из Цинчжоу: повозка была роскошной, даже лошади были породистыми. За повозкой ехало ещё около десяти телег с грузом, неизвестно каким. По бокам, помимо кучеров, ехали охранники, сопровождавшие караван.
Первым из повозки вышел старик, одетый в шёлковые одежды, с нефритовой подвеской на поясе.
Стариком его можно было назвать лишь из-за морщин на лице, волосы же у него были чёрными, без единого седого волоса.
Увидев его, Сюй Ши поспешила к нему, поддерживая старика под руку, и заплакала: — Отец, простите, что заставила вас беспокоиться.
Сюй Лаоецзы уже не сердился. Увидев дочь, он почувствовал лишь жалость и вздохнул: — Главное, чтобы ты была здорова.
Из другой повозки вышел мужчина лет тридцати, чем-то похожий на Сюй Лаоецзы. Он поспешил успокоить сестру: — Сестра, не грусти. Отец просто делает вид, что сердится, а на самом деле все эти годы переживал за тебя.
Вдруг раздался голос: — Сяньчжи приветствует дедушку и дядю.
Сюй Ши подвела Шэнь Сяньчжи ближе и представила: — Отец, брат, это Сяньчжи.
Дедушка Шэня с удовлетворением посмотрел на мальчика. Он был не похож на дочь, но, видимо, унаследовал красоту от отца. Он несколько раз повторил: — Хорошо, хорошо.
Дядя Шэня, глядя на мальчика, подумал, что тот был очень болен и чуть не умер. Неожиданно он так хорошо поправился: — Хорошо, что ты выздоровел. Все эти годы твоя мать очень переживала за тебя.
— Племянник знает. В будущем я буду ещё больше уважать матушку.
В этот момент раздались два голоса: — Приветствуем тётю, приветствуем двоюродного брата.
Из повозки вышли двое детей: мальчик постарше и девочка помладше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|